2023. február 14., kedd

Valentin napi ajánlóm nektek romantika jegyében.

Boldog Valentin napot mindenkinek! Tudom, lassan letelik ez a nap, de gondoltam hozok nektek romantikus ajánlót. Ezeket olvastam, és szívből ajánlom. 

Hadházi Anita:
Örökölt múlt

Tartalom:

Mit ​teszel, ha a kastéllyal együtt a múltját is megöröklöd?

London, 1819. Sophie Plumbury zavartalanul éli előkelő életét, mígnem apja vidéki birtokot örököl, és lányaival azonnal költözni akar. A Plumbury családot gazos park, omladozó falú kastély és egy mogorva házvezetőnő fogadja Berrytonban. Sophie nem is lehetne csalódottabb, nem érti, apjának mi oka van rá, hogy egy rozoga házért hátrahagyja kényelmes életüket, az úri társaságot. Gőgös viselkedésével magára haragítja a környék lakóit, még a falu elhivatott orvosával, Oliver Doyle-lal is összetűzésbe keveredik.

A kastély ráadásul nemcsak huzatos, hanem titkokat is őriz, a birtok néhai uráról különös pletykák keringenek a faluban. Sophie-t hidegen hagyják a történetek, amikor azonban kiderül, hogy az édesanyja fiatalon sok időt töltött itt, rájön, hogy talán ez a kastély a kulcs az asszony titokzatos múltjához. De nem csak a birtok kelti fel az érdeklődését. Bár megfogadta, hogy soha többé nem áll szóba Oliverrel, a sors úgy hozza, hogy segítséget kell kérnie tőle.

Hadházi Anita debütáló regénye kalandos utazás a múltba, mégis aktuális. Egy történet családi titkokról, önámításról és az őszinte szerelemről, ami ma is ugyanúgy reményt ad, mint kétszáz évvel ezelőtt.

Judd Meyrin:
Lowdeni boszorkány
Felföldi rejtélyek

Tartalom:

Egy ​kotnyeles újságírónő
Egy kemény nyomozó
És egy kaméleonként rejtőzködő gyilkos

Amikor Lottie Kelsey szomszédja gyanús körülmények között eltűnik, a kíváncsi újságíró azonnal szimatolni kezd. Eddig kultúráról írt az Edinburghi Krónikákba, ám főnöke nem engedi komolyabb témák közelébe. Lottie elhatározza, hogy bármi áron összehoz egy ütős címlapsztorit, és megmutatja, hogy az ő helye nem a kultúra rovatnál van. Nem számol azonban a nyomozást vezető zsaruval, aki egy kanál vízben meg tudná fojtani, és folyton keresztbe tesz neki.

Tristan Huntert egy tragikusan végződő akció után helyezik át Edinburghbe. Gyötri a bűntudat, amiért magára kell hagynia sérült barátnőjét Londonban, de nincs más választása. Amikor egy eltűnés véres gyilkosságba torkollik, Tristan rájön, hogy erre a lehetőségre várt. Ha elkapja a gyilkost, visszatérhet korábbi életéhez. Nem számol azonban a minden lében kanál újságírónővel, aki állandóan beleüti az orrát a nyomozásba, és a feje tetejére állít mindent, amiben eddig hitt.

Lottie és Tristan eszeveszett hajszába kezd az arctalan gyilkos után, aki olyan könnyedén csúszik ki a markukból, mintha szellem lenne, miközben egymással és zavaros érzéseikkel is meg kell küzdeniük.

Mennyire kell elcseszettnek lenned ahhoz, hogy arra vágyj, aki gyűlöl?
Mi fog végül győzni: az elvek vagy a szenvedély?
Vagy a gyilkos, aki senkit sem kímél.

Gyilkosság krimifesztiválon
Felföldi rejtélyek 2.


Tartalom:

A minden lében kanál újságírónő és a mogorva nyomozó visszatér egy újabb, még halálosabb nyomozásra.
Montrose békés, skót kisváros. Egészen addig, amíg Lottie Kelsey, a helyi újság újdonsült riportere hullára nem bukkan a tengerparton. A halott férfi egy irodalmi kritikus, aki előszeretettel írt gúnytól csöpögő véleményt a kezébe kerülő könyvekről. Sok a gyanúsított, és jó részük a városban tartózkodik az épp zajló krimifesztiválon, ráadásul a gyilkosság titokzatos módon kapcsolódik egy másik ügyhöz. Ahhoz, amin Tristan Hunter, a kiugrott zsaru hónapok óta dolgozik.
Egymásnak feszülő írók
Egy felbolydult város
Egy kilátástalan szerelem
Egy veszedelmes ellenfél
Lottie-nak és Tristannek túl kell lépnie a múlton, hogy élve megússzák az újabb közös nyomozást, és elkapják a gyilkost, akinek egyetlen célja van: a végső bosszú. De vajon zárulhat happy enddel a történetük?

Kayra B King:
Chaos

Tartalom:

„Ő a legpusztítóbb fegyver, amit valaha teremtettek.”

Larion Northman, a Pusztító sorsa az, hogy átlásson a Káoszon, és elhozza a várva várt változást. Egy probléma van. Vérmámor közepette, alkohol és nők társaságában tölti az idejét, míg egy véletlen eseménysorozat kapcsán rá nem ébred arra: a saját realitása nem egészen az, aminek hitte. Minél többen akarják lebeszélni arról, hogy a vámpírvadászokkal foglalkozzon, őt annál jobban érdekli a dolog, de van más oka is…

…Crystal York, akinek annyi bűne van, hogy rossz helyen volt rossz időben. Vámpírvadászok figyelmének középpontjába kerül, és ezzel akarata ellenére összeforr a sorsa Larionnal. Egy probléma van. Larion minden, ami ellen Crystal nővérként küzd. Míg ő életeket ment, addig a fiú szemrebbenés nélkül kioltja azokat. Crystal ládikája, ahová önmagát rejtette, megsérült. Larion nem csak kipattintotta Pandora szelencéjét, de egyenesen ripityává is törte, és ezt a lány nem hagyhatja. Mindent gondosan el kell rejteni és visszarakni oda, ahol előtte volt.

Egy történet, ahol vámpírok helyett jarlok népesítik be az éjszakát, és a vérfarkasok thrallként üvöltenek teliholdkor. Egy világ, ahol a boszorkányok nem seprűn repdesnek, de nem is rendelkeznek halhatatlansággal, csupán különleges képességű nők, akik egy ősi egyezséget követően bérszolgálatot végeznek a kiválasztott jarlnak. Egy hely, ahol egy jarl ereje és hatalma bérboszorkányai és telepatái számától függ. Egy sorozat, ahol a fantasy világa belemosódik a realitásba és átír minden eddigi szabályt. Egy érzés, ami átformálja az eddig alkotott világnézeteidet. Egy hit, miszerint semmi sem lehetetlen. Ez az Ezüst és vér.

Steven Ricks:
Hogyan nem lettünk sztárok

Tartalom:

Zack és Lisa életében egy közös van. Mindketten gyerekként elhatározták, hogy egyszer híres zenészek lesznek. Tehetségük ellenére egyikük élete sem úgy alakul, ahogy szeretnék, viszont váratlan találkozásuk új reményt ad nekik.
A zene közelebb hozza őket egymáshoz, mint gondolnák. Mire új barátaikkal zenekart alapítanak, már rajtuk kívül mindenki látja, hogy kapcsolatuk rég több, mint barátság. A siker elérése érdekében viszont hoznak egy szabályt, tilos a szerelmi viszony csapaton belül! De vajon barátaik is egyet értenek velük?
Fontosabb-e a hírnév a szerelemnél? Működhet-e egy zenekar barátság nélkül, és működhet-e egy barátság bizalom nélkül? De a legfőbb kérdés, működhet-e a kapcsolatuk szerelem nélkül? Mikor az élet váratlan akadályokat gördít eléjük, melyik utat választják majd, és a múltjuk mennyire nehezítheti meg életüket?

Budai Gina:
Londoni idegenek
Vörös és kék 1.

Tartalom:

Kate és Zoé Londonba költöznek, hogy tiszta lappal induljanak. A csodás főváros azonban sokkal több kalanddal várja a két testvért, mint amire valaha számítottak.

A csöndes és visszahúzódó Kate-nek minden bátorságára szüksége lesz, ha ki akar lépni a rivaldafénybe. A magabiztos és sugárzó Zoé múltja azonban titkokat rejt, de nem hagyja, hogy ez beárnyékolja új életét.

Henry Marshall, az ördögien jóképű, elismert angol színész a „véletlennek” köszönhetően Kate és Zoé szomszédja. Ben Baker pedig az ő, szintén lenyűgözően sármos testőre.

Henry és Ben személyében, a múltbéli csalódások után, a szomszédból kopogtat be a lányok életébe a nem várt szerelem. A testvérek legmélyebb érzései törnek a felszínre, hiába próbálják azokat elnyomni. Hiszen az igaz szerelmet és annak következményeit nem lehet elkerülni.

Budai Gina megtörtént eseményeken alapuló regénysorozata könnyedén magával ragadja az olvasót. A szereplők bőrébe bújhatunk, és együtt ülhetünk fel erre az érzelmi hullámvasútra.

Jud Meyrin:
Boldogságra kényszerítve

 

Tartalom:

2050-es ​évek közepe, Anglia.
A szigetország egy agresszív járvány utóhatásaival küzd, melynek egyike a drasztikusan csökkenő születésszám. A kormány bevezeti azt a házassági rendeletet, amit a tudós, Dr. Gilbert Barlow dolgozott ki, a férfit pedig kinevezi az újonnan alakult Népességgyarapítási Intézet élére. Az állami párválasztó azonban nem biztos, hogy jól működik. Furcsa baleset történik, amit további halálesetek követnek. Lehet, hogy a tudomány sem megoldás mindenre?
Gilbert a saját bőrén kénytelen megtapasztalni a rendelet hátulütőit. Vajon ő és újdonsült felesége, Alinda közelebb tudnak kerülni egymáshoz? Lehet boldog jövőjük egy olyan világban, ahol a házasság nem a kölcsönös szerelmen, hanem tudományos számításokon, orvosi vizsgálatokon múlik?
És rá tudnak jönni arra, mi áll a különös halálesetek mögött?

Jud Meyrin legújabb, több szálon futó történetét disztópikus környezetbe helyezi. Emberi sorsokat, társadalmi problémákat mutat be, ám ez a regénye is vérbeli romantikus krimi, akárcsak a korábbiak.

Dee Dumas:
A Herceg háremében

Tartalom:

Amira ​vagyok és Szaúd-Arábiában élek a szüleimmel. Igyekszem mindent megtenni annak érdekében, hogy támogassam őket, hiszen édesanyám nagyon beteg.Sokat járok édesapámmal a helyi piacra, ahol tánccal szórakoztatom az embereket. Így ismertem meg egy szaúdi herceget, aki magával vitt a palotájába, hogy segítsen rajtunk. Ám a háremébe kerültem. A herceg sok időt tölt velem és kezdjük megkedvelni egymást, de édesanyám állapota egyre rosszabb, súlyos betegsége gyógyíthatatlan. Fájdalmasan érint, amikor kiderül számomra, hogy Ghaalibnak el kell vennie feleségül a számára kiválasztott nőt. De tudom, hogy nem tehetek ellene semmit, pedig beleszerettem a hercegbe.
Utol ér a fájdalmas igazság, egy hír, ami teljesen megváltoztatja az életemet, és Ghaalibét is.
Amira és a herceg feje fölött összecsapnak a hullámok, mikor a lány édesanyja meghal. A két fiatal útja külön válik. De vajon találkoznak még, hogy boldogok legyenek együtt? S ki tudja milyen titkokat rejthet a jövő számukra…
Ha kíváncsi vagy Amira történtére, akkor tarts velem a forró Szaúd-Arábiába.


Adriana Tanner:
5 nap L. A. –ben

Tartalom:

Sarah Flanner egy átlagos, harmincas évei végén járó nő. A koronavírus-járvány alatti karanténban könyvet ír, amivel óriási sikert arat világszerte. Az unalmas, monoton hétköznapokból kiszakadva turnéba kezd, majd Los Angelesig jut, ahol a véletlenek összjátékának köszönhetően belebotlik abba a filmsztárba, akiről könyve főhősét mintázta.

A nő öt csodás napot tölt L.A.-ben a sztárral, és eközben forró viszony alakul ki közöttük. A fantasztikus élményekben, romantikában és szexben gazdag hét azonban véget ér, és jön a fájó búcsú.
De vajon végleg el kell szakadniuk egymástól?
Öt nap alatt megváltozhat minden az életükben?
A történet két szemszögből mutat be egy szerelmi viszonyt. Beleláthatunk egy nő és egy férfi gondolataiba is, és átélhetjük, mi jár a fejükben.
18 éven felüliek számára! Erotikus tartalom!

Lione Stanislav:
Csillagom

Tartalom:

Egy titokzatos térkép
Egy félig megírt könyv
És egy halaszthatatlan utazás

A kiégett Anna leghőbb vágya egy nyugodt munkahely, amit látszólag meg is talál Salim Shadi, a fiatal és megnyerő történész-filozófus asszisztenseként. Mígnem az első közös utazásuk végén egy idegen világban tér magához. Kettejük küldetése, hogy bejárják Ismert Világunk lenyűgöző tájait, és közben a kontinens közelmúltjának mélyére ássanak. Annának kezdetben fogalma sincs, neki mi köze egy másik világ konfliktusaihoz, és kicsoda Salim valójában. Hogyan birkózik meg az igazsággal és a rá kiszabott súlyos teherrel? Mivel jár, ha az ember beleszeret a mesterébe? És milyen igazságot tanítanak a csillagok?

A Csillagom nem csak egy romantikus fantasy, de lélektani és spirituális utazás is egyben. Könnyed, olykor humoros, mégis megrázó mese szerelemről, összetartásról és felelősségvállalásról. Nyisd ki a könyvet, és lépj át a kapun, hiszen ahogy Anna is említi:

„A könyv maga a kapu a világok között.”

Jud Meyrin:
Holttest az Ambróziában
Rózsakői rejtélyek 1.


Tartalom:

Amikor ​azzal az emberrel kell összefognod, akitől legjobb lenne távol tartani magad, a következmények beláthatatlanok…

Flóra házassága romokban, és a katasztrófát azzal tetézi, hogy a munkahelyén is felmond. Valóságos megváltás, mikor az apja hazahívja Rózsakőre, hogy távollétében felügyelje a családi kávézót, az Ambróziát. Ám néhány nap a békés kisvárosban, és Flóra élete ismét fenekestül felfordul. Holttestre bukkan az Ambróziában, és kénytelen a helyi magánnyomozó, Ben segítségét kérni, pedig semmi szüksége egy újabb megbízhatatlan nőcsábászra.

Ben élete egykor a bulizás és a nők körül forgott, de kimászott a gödörből, megnyitotta magánnyomozó irodáját. Most mégsem úgy mennek a dolgok, ahogy eltervezte. Nem válogathat a megbízások között, pedig Flórát jobb lenne messzire elkerülnie. Közös nyomozásba kezdenek, ami egyre váratlanabb fordulatokat vesz, a kalandok során pedig csak egymásra és kissé bolondos barátaikra számíthatnak.

Sikerül ép bőrrel megoldaniuk a rejtélyt, ami Rózsakő legmagasabb szintjeire is felgyűrűzik? És vajon hová vezet az egymás iránt érzett szenvedélyük, amit egyre nehezebben tudnak kordában tartani?

Csontvázak a szekrényben
Rózsakői rejtélyek 2.


Tartalom:

Ha ​a legmocskosabb titkod napvilágra kerül, a következmények beláthatatlanok…

Alex azt hitte, nem tartogat semmilyen meglepetést a jövő. Ugyanaz a munka az apja cégénél, ugyanazok az arcok a bulikban, ugyanolyan nők az ágyában. Aztán előkerül a lánya, akiről eddig nem is tudott, és a mindennapjai fenekestől felfordulnak. Apává kell válnia, de fogalma sincs, hogyan csinálja, ráadásul valaki nyilvánosságra akarja hozni a múltja legsötétebb foltját, amivel romba döntheti az egész életét.

Liza azt hitte, jó ötlet Rózsakő közelébe költözni. Így legalább a barátnője, Flóra mellett lehet, akit nemrég majdnem megölt egy őrült gyilkos. Állást vállal a szomszéd város gimnáziumában, közben görcsösen igyekszik bizonyítani, hogy nincs szüksége komoly kapcsolatra, és semmit sem jelent neki Alex meg a hónapokkal korábban együtt töltött éjszakájuk. A férfi zsarolója azonban mindent összezavar.

Alex és Liza folyton hajba kapnak, izzik körülöttük a levegő, mégis együtt kell kideríteniük, mi áll a fenyegetések mögött. Szimpla zsarolás vagy valami jóval több? Egyre közeledik a halloween, ám a csontvázak nemcsak ünnepi díszként szolgálnak, hanem egymás után potyognak ki a szekrényből…

Látogass el Rózsakőre egy újabb izgalmas kalandra, és nyomozz együtt a szereplőkkel!

2023. február 12., vasárnap

Borítóleleplezés: Új kiadó a láthatáron – avagy bemutatom nektek Kielo Kiadót és az első könyv borítóját.

Köszönöm Kielo Kiadónak a lehetőséget, hogy bemutathatom az első könyvük borítóját. A könyv pedig G. F. Lancer: Fekete kéz címet viseli.

Íme, a borító:


G. F. Lancer:
Fekete kéz


Tartalom:

Ha kedveled a romantikát, a naplementében andalgást, a vadvirágok közt kergetőző tündéket…
Ha egy történetre vágysz, ami lerohan és maga alá temet…
Nos, akkor ez nem a te könyved.
Ellenben, ha nem taszít az olykor karcosabb humor, a pórias modorú zsoldosok és szereted a kissé borongós hangulatú, komótosan kibontakozó dark fantasyt…
Ez esetben Nithras hozott Palladnia földjén vándor.

 

A szerző, G. F. Lancer:

Első kisregénye még a mogul kiadó égisze alatt jelent meg, Expulzió címmel. Ezúttal a sci-fi helyett a fantasy területére tévedt, de továbbra is a rá jellemző humorral átitatott írás került ki a kezei közül. Ő lesz a Kielo első szerzője, és remélhetőleg még sokan fogják követni.

Egy kis kedvcsináló az előjegyzéshez:

"Pöröllyel nem lehet hímezni."

"A gyengeelméjűségre minden korban létezik egy végső magyarázat."

"Elhozzuk a Fény áldását erre a világra! Ha másként nem, hát égni fog!"

"A diktatúra a második legalkalmasabb módszer a kormányzásra. Az első nekromancia."

Kiadót ezeken a linkeken lehet elérni:

Kielo Kiadó facebook oldala

Kielo Kiadó Instagram oldala

Kielo Kiadó weboldala

2023. február 11., szombat

Közös interjú Kuba Richárd Lengyel Dávid írókkal, akik megírták a Holtak világa zombi kultuszt. - ("Az élőhalottak, mint téma mindig népszerű volt, ezért is lepett meg minket nagyon, amikor kiderült, hogy miénk az első ízig-vérig magyar zombis könyv. ")

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! rovatomban most két íróval fogok készíteni interjút. A két író Kuba Richárd és Lengyel Dávid nemrégiben adta ki karácsony előtt Holtak Világa sorozat második kötetét Küzdelem címmel. A könyvet A jóslat folytatásaként lehet olvasni. Kuba Richárd és Lengyel Dávid mesél nektek a könyv születéséről, hogyan ismerkedtek meg, miért pont zombik a könyv témája.

Köszönöm, hogy elfogadták a felkérésemet.

Forrás: Holtak világa hivatalos oldala

Dávid, Richárd, kérlek, meséljetek magatokról? Mit tudhatunk meg rólatok? Hogyan kezdődött az ismeretség?

Dávid: Először is szeretnénk megköszönni a lehetőséget és a felkérést! Ricsivel még 2006 szeptemberében ismerkedtünk össze, amikor egy azóta már megszűnt közösségi oldal hirdetési felületén megpillantottam az amatőr filmjeihez statiszta és támogató kereső bejegyzését, majd a honlapján lévő videók megtekintése után írtam neki egy e-mailt, mivel akkoriban volt néhány történetem, amiket meg szerettem volna filmesíteni és én is pont egy olyan hirdetést akartam létrehozni. Rólam amit talán érdemes tudni, hogy elég széles érdeklődési körrel rendelkezem a csillagászattól a lövészetig. A különféle történetek kitalálása pedig már általános iskolás korom óta jelen van. Célom, hogy a jövőben a regényírást és történetmesélést mindinkább központba helyezzem az életemben.

Richárd: Sziasztok, és én is köszönöm a felkérést. Az amerikai Miami városától mintegy 9000 kilométerrel keletre fekvő Budapesten élek. Régebben nagyon érdekelt a filmkészítés világa, igyekeztem kipróbálni magamat a kamera előtt és mögött is, ezért nem csak amatőr filmezéssel foglalkoztam, hanem színtársulati tag is voltam. Az érdeklődésem idővel új irányt vett, ma már a hivatásom mellett (önkormányzati rendészet) a történetmesélés érdekel a leginkább, de a filmek szeretete mindemellett továbbra is megmaradt. Ismeretségünk kezdetén Dáviddal több levelet is váltottunk, megmutatta nekem pár történetét. A Holtak Földje című munkájában láttam a legtöbb fantáziát. Eredetileg filmes vonalon kezdtük el felépíteni a történetet, majd menetközben döntöttünk, hogy regényként adaptáljuk, ennek során kapta meg a végleges címét, a Holtak Világát.

Mennyire nehéz közös regényt írni? Hogyan tudjátok összehangolni az írást? Hogyan képzeljük ezt el?

Dávid: Szerintem egyáltalán nem nehéz, sőt többféle gyakorlatot láttam rá, a legtöbben talán felváltva írják a fejezeteket, vagy pedig felosztják maguk között a karaktereket. A mi esetünkben viszont ezt úgy kell elképzelni, hogy megírok egy egész fejezetet, majd azt átküldöm e-mailben Ricsinek, hogy az alapján dolgozza bele a szövegbe a saját elképzeléseit.

Richárd: Igazából összeszokás kérdése. Egymás ötleteit jól kiegészítjük és hasonlóképpen gondolkozunk, de mégis más-más szemszögből tudjuk az adott kérdést megközelíteni. Ő át küldi nekem az általa megkezdett anyagot, én pedig átfutom, különböző színekkel jelölgetem azokat a részeket amiket szeretnék hozzáadni vagy inkább elvenni. Gyakorlatilag egymás szerkesztői vagyunk, belátásunk szerint belenyúlunk a másik által írt szövegbe. A véglegesnek tekintett szövegen ennek ellenére mégsem érződik éles stílusbeli különbség, aminek személy szerint nagyon örülök. Hogy kinek az érdeme volt egy-egy ötlet így persze idővel már nehéz nyomon követni.

Holtak Világa sorozat, A jóslat és a Küzdelem című könyveket mennyire volt nehéz megírni, miért pont zombi?

Dávid: A jóslatot volt a legegyszerűbb, hiszen annál gyakorlatilag azt a regényt írtuk újra, amit 13 éves koromban kezdtem, ám ezúttal kifejezetten kiadásra szánva, aktualizálva. Az eleje akciódúsabb lett, a karakterek neveit és néhány kisebb jelenetet megváltoztattunk. Maradt viszont a keretes szerkezet, a naplóbejegyzések ötlete és a kulcs momentumok.

Richárd: Nos, itt jövök én a képbe és árnyalom a helyzetet. Igen, az első résznél viszonylag teljes cselekményvázlat segítette a dolgunkat, ugyanakkor életünk első regénye volt A jóslat. Ki kellett dolgozni, hogy az ötleteink hogyan működhetnek regényformájában, mivel gyökeresen más papírra dolgozni, mint mondjuk a filmvászonra. Menet közben annyi mindent akartunk belevinni, hogy a fő részeket kitöltsük, hogy végül elhatároztuk, hogy trilógia lesz a történetből.

Dávid: A Küzdelem esetében viszont már nem tudtunk előre megírt cselekményre hivatkozni, csak azt tudtuk, hogy honnan indulunk és végül hova kell eljutnunk. Az odáig vezető utat menet közben, a karaktereinkkel együtt kellett kitalálnunk és végig járnunk. Most így visszagondolva érdekes látni, hogy honnan indult, hogy nézett ki az első változata a Küzdelemnek, és mi lett a végeredmény. Az egyetlen rész, ami érintetlen maradt a kezdetektől, az epilógus második fele. Egyébként az lett legelőször megírva.

Richárd: Az eredeti kérdésre válaszolva, szerintem a folytatást volt megírni nehezebb, mert ahogy Dávid is említette a rengeteg ötletünk ellenére gyakorlatilag nulláról kellett építkezni a történettel. Viszonylag tapasztalatlanabb írópalántákként azt sem volt egyszerű megválasztani, hogy pontosan hol vegye fel a sztori a fonalat, ezért az elejét többször is, azt hiszem négyszer is átírtuk, mire elkaptuk a ritmust. A bevált recept itt is működött: ha írás közben a cselekmény valami jobban tetsző lehetőséget felvillantott, általában éltünk vele és tettünk egy kisebb kanyart az események sorában. Igaz sokat segített a rengeteg javító szándékú kritika, amit az első regény kiadása után kaptunk, ezeket a tapasztalatokat pedig belevittük a folytatásba.

Tudtommal rajtatok kívül egy írónő írt zombis témában könyvet. Mit gondoltok, lehet ennek majd nagy kultusza, mint odakint a The Walking Dead-nek? Jó, tudom sorozat is készült, de előtte képregény volt. Ha jól emlékszem.

Dávid: Az élőhalottak, mint téma mindig népszerű volt, ezért is lepett meg minket nagyon, amikor kiderült, hogy miénk az első ízig-vérig magyar zombis könyv. Szerintem simán lehet oszladozó barátainknak nagy kultusza, sőt van már magyar zombis képregény is, amihez érkezik majd könyv is (Tóth Szilárd: Z napló). Nekünk a Holtak Világával nem titkolt célunk, hogy egy egész univerzumot építsünk, hiszen nagyon sok potenciál van benne.

Richárd: A történetet Magyarország első zombis regényeként jegyzik. 2011-ben adtuk ki A jóslat első kiadását, azóta már a második kiadást is megélte az első rész. Magyar és zombi, ez a szó sokaknak furcsán hat. Örömmel tölt el, hogy utánunk mások is alkottak ebben a körben, én a Zombi Apokalipszis – A kezdet: Simagöröngyös novelláskötetet és Tolnai Panka Zombifarmját ajánlanám. Nem titkolt célunk, hogy a Holtak Világa megérhessen egy filmes/sorozatos adaptációt is, de persze akár videó játéknak is örülnénk. Távlati terveink között van még a könyves vonalon, hogy az Univerzumba más szerzők is bekapcsolódhassanak – mint pl. a Metro 2033-nál –, ezzel színesítve a HV világát.

Hogyan jött az az ötlet, hogy közös könyvet írjatok. Melyikőtök találta ki, és pont zombis történet legyen hazai helyszínként?

Dávid: Az alapötletet még 13 évesen kezdtem el, akkor még csak saját részre. Akkoriban nagyon foglalkoztatott az a téma, hogy vajon mi történne egy zombiapokalipszis esetén, az emberek hogyan reagálhatnának, vajon én mit csinálnék. Ez egyfajta elmejáték volt a számomra, egy elképzelt forgatókönyv egy képtelen helyzetre. Annyit agyaltam rajta, hogy egy ponton úgy éreztem, muszáj kiírnom magamból az elképzelt helyzeteket egy kerek egész történetté szőve.

Richárd: Dávid ezt a forgatókönyvet a saját környezetére ültette rá, ezt pedig érdemesnek láttam megtartani. Pontosan azt tartottam a koncepció erősségének, hogy a borzalmak itt nem ismeretlen, távoli helyeken történnek meg. Los Angeles, a túrót! Sokkal hitelesebb, ha a zombik már a spájzban vannak. A másik amit biztosan tudtunk, hogy a cselekményt szándékosan nem a fővárosra tesszük, a vidék kevésbé népszerű az ilyesfajta történetekben, de talán bebizonyítottuk, hogy rengeteg tartalék van Kiskőrösben, Kiskunhalasban, Szegedben, Kecskemétben és így tovább folytathatnám a sort.

Meséljetek A jóslatról és a Küzdelemről, mit lehet tudni? Lesznek további kötetek?

Dávid: A jóslat elején a már megtörtént zombiapokalipszisben egy csapat katona talál egy naplót, amit egy huszonéves srác írt. Ő még régebben talált egy (egyébként létező) Nostradamus próféciát és úgy értelmezte, hogy jön majd a zombiapokalipszis. A naplóját olvasva a katonák (és egyben az olvasó) számára megelevenednek az események, hogy a fiú hogyan élte meg azt, hogy a holtak életre kelnek, hogyan készült ellenük, illetve miken ment keresztül. A regényhez kapcsolódva megjelent 2012-ben egy kiegészítő kötet is Kozma András naplója címmel, ebben a regénybeli naplóbejegyzés részleteket teljes terjedelmükben el lehet olvasni.

Richárd: A Küzdelemben a naplót megtaláló katonákat követjük nyomon. Megismerhetjük azt a légibázist, ahonnan ők jöttek. Sajátos problémák adódnak itt is, hiszen egy komplett menekülttábort alakítottak ki a működő bázison belül, a konfliktus pedig borítékolható a két csoport között. Az első részből megismert egyenruhásainknak, pedig személyre szabott kihívásokkal kell megküzdeniük, pl. Andrássy Bálint a menekültekből verbuvált csapatot kell kiképeznie és majd küldetésekre vinnie, Veszprémi Gábornak pedig egy titkokkal övezett küldetésben kell helytállnia. És persze nem csak az olvasót, hanem a katonáinkat is nagyon foglalkoztatja mi lett a naplóban szereplő Kozma Andrással. Mindenképpen szeretnénk befejezni a trilógiát, melynek alcíme Menedék lesz. Viszont tervezünk kiegészítő köteteket is, hiszen a Holtak Világa hatalmas és sok különféle eseményt, emberi sorsot lehet még benne megismerni. A mottó: mind egy világban élnek, a Holtak Világában!

Van valami rituálétok írás előtt? Szoktatok zenét hallgatni?

Dávid: Inkább írás közbeni rituálénk van, főleg amikor ugyanazon a helyszínen dolgozunk együtt: ez a jegeskávé-ivás. Megfigyeltük, hogy olyankor mindig kreatívabbak vagyunk. A zenehallgatás is segít, ráhangolódásban leginkább Breaking Benjamin – So cold, de én személy szerint írás közben mostanában Nightcore számokat szoktam hallgatni.

Richárd: Jegeskávé az arcba, azt indulás a harcba! Mármint a zombikkal. Ilyenkor szoktak jönni a hülyeségek, a rendezői kommentek, a kifigurázott események, amiken jókat röhögünk. Ez segít ellazulni és ráhangolódni a témára. Néha pedig egyik-másik agymenés annyira jóra sikeredik, hogy bekerül a regénybe is (bár a hűtőből már-már magától kimászó romlott löncshús nem ezek közé tartozik).

Zombis témában sokat kellett kutatnotok?

Dávid: A zombijaink alapját a popkulturális megjelenésük, filmek, játékok adják. A történetünk szerinti pontos eredetüket még nem fejtettük ki, ám ami késik, nem múlik. Ezzel kapcsolatban még régebben folytattunk beszélgetéseket egy mikrobiológussal, de amikor eljön az idő, akkor igyekezni fogunk minél tudományosabban, ugyanakkor a hétköznapi olvasó számára is közérthetően megmagyarázni a létüket.

Richárd: A zombikra eddig leginkább rémisztő bio-díszletekként gondoltunk: egyszerűek, ezért is a fókusz az általuk megteremtett helyzeten van. A legtöbb kutatást, amit végeztünk a helyszínek adták, így azok pontos leírása. A legtöbb regénybeli helyszínt élőben is bejártuk. Ez legjobban a kiskőrösi helyszíneken érződhet, de a kecskeméti repülőnapokra is elmentünk, hogy a bázist belülről megismerhessük. A másik hangsúlyosabb kutatási terület a fegyverek és harci eszközök képességei volt, ez persze érződik is a köteteken.

Mikor kezdődött nálatok az írás iránti szenvedélyetek?

Dávid: Nálam 9-10 évesen talán. A fantáziám mindig élénk volt, illetve nem telt el úgy éjszaka, hogy ne álmodtam volna valamit, ezek pedig szinte kivétel nélkül kerek, egész történetek voltak. Ezeken kívül sokat inspirálódtam a számítógépes játékokból, az első megírt sztorijaim konkrétan egy általam kitalált akciójáték pályáinak leírásai voltak regény formában.

Richárd: Ahogy fent említettem, én inkább filmes voltam, a regényírás szeretete "evés közben" jött meg. A Blair Witch rajongók, most kicsit ne nézzenek ide: a filmkészítés drága és sok ember munkája kell hozzá. Számomra, és persze ambiciózus író számára is, komplex világokat felépíteni vagy akár lerombolni őket sokkal egyszerűbb egy billentyűzet segítségével.

Milyen érzés volt számotokra, amikor kész lett a könyv?

Dávid: Nem hiszem, hogy pontosan szavakba lehet önteni azokat az érzéseket. A jóslat esetében leginkább büszkeség, elégedettség és a kiadás miatti izgalom jellemezte. Amikor pedig kész lett és a futár meghozta a kiadótól a frissen nyomott könyveket és megláttam… Szó szerint ugráltam örömömben, hiszen a gyermekem napvilágot látott, aznap le sem lehetett lőni. A Küzdelemnél már – talán a hosszú írási idő miatt – inkább úgy éltem meg a nyomdába küldést, mint amikor egy korszak lezárul. Az öröm és elégedettség ekkor is megvolt, de már a következő korszak kezdetére összpontosítottam.

Richárd: Leírhatatlan érzés volt ott ülni a legelső próbanyomással a kezemben Küzdelemből. Csak forgatgattam, nyitogattam, bele-bele olvastam és közben mosolyogtam. Nehezen fogtam fel, hogy már tényleg itt tartunk, hogy könyv lett a történetből. A jóslat esetében már nem tudom ezeket jól felidézni, viszont arra tisztán emlékszem, hogy leesett az állam amikor a saját grafikusunk, Sallai Péter megküldte a legelső verziót a borítóból.

Családotok, barátaitok mit szóltak, hogy zombis regényt írtok?

Dávid: Én a családomnak csak akkor árultam el, hogy írtam egy könyvet, amikor mondtam nekik, hogy fel kell utaznom Budapestre és kérdezték, hogy miért. Nagyon meglepődtek, hogy a szerződést megyek aláírni a kiadóval. A barátaim közül csak egy szűk kör tudott a dologról, de végig kíváncsiak voltak, mi sül ki belőle. Alapvetően mindenki támogató, érdeklődő és bátorító, még a 90 éves nagymamáim is olvassák a könyveket.

Richárd: Természetesen engem is támogatott a családom, a kellő én-időt mindig megadták, hogy nyugodtan tudjak alkotni. Igaz az alkotó munkába én sem vontam be őket, de a kész anyag tetszett nekik annak ellenére, hogy szinte senki sem a horror műfaj rajongója nálunk.  

Amikor kész lett a közösen írt történet, elmesélitek a folyamatát a kezdéstől és a könyvformáig?

Dávid: A korábban említett oda-vissza küldözgetéses javítás-csiszolás egészen addig tart, amíg mindketten el nem fogadunk egy változatot az aktuális fejezetből. Előfordult, hogy egyetlen szó vagy kifejezés volt, amin vitáztunk és az is elvitt 3-4 oda-visszaküldési kört. Végül persze megtaláltuk a mindkettőnk számára megfelelő megoldást. Amikor a regény teljes terjedelmére igaz, hogy megfelelőnek tartjuk és már nem módosítanánk rajta egy betűt sem, akkor elmondhatjuk, hogy van egy béta-verziónk.

Richárd: Azt a béta-verziót küldjük ki tesztolvasóknak. Mindenki más szemmel nézi, ezért az általános olvasói visszajelzéstől kezdve a részletekbe menő boncolgatáson át mindenfélét szoktunk kapni. Mi pontosan ennek örülünk, hiszen csakis őszinte véleményt várunk. A tervezőasztalra ha még kell visszatudjuk tenni a könyvet.

Dávid: A visszajelzéseket követően még csiszolunk, javítunk a történeten, majd amikor ezzel is elkészültünk, kiküldjük még egy körös tesztolvasásra, jellemzően friss embereknek, hátha akad még valami, ami kimaradt. Itt már inkább az olvasói élményre vagyunk kíváncsiak, a leendő fogadtatást igyekszünk felmérni, illetve a nagyobb ívű következetességi hibákat, bár ennél a körnél nem szoktak nagyobb dolgok kiesni.

Richárd: Mint tudjuk egy regénynél soha sincs olyan hogy "kész”. De ezen a ponton bátorságot kellett szívnunk magunkba és elengedni a kezét, had induljon meg a nagyvilágba. Ezen a ponton Dávid megigényli az ISBN számot. Régebben kiadóval dolgoztunk, mostanra viszont elég tapasztalatot szereztünk, ezért a második kötetnél belevágtunk a magánkiadásba. Dávid végzi a nyomdai előkészítést, amiből kiderül a könyv végleges terjedelme. Ezek alapján árajánlatokat kérünk a nyomdáktól, a 2-3 legígéretesebbhez pedig személyesen elmegyünk megtapasztalni minőséget.

Idén mi várható tőletek? Jönnek az újabb zombis könyvek? Mit terveztek még?

Dávid: Részemről az idén több Holtak Világa novella várható, illetve dolgozok egy kiegészítő regényen Bolyongás címmel, ami a Küzdelem eseményeivel párhuzamosan játszódik. Nem garantálom, hogy idén kijön, de szeretném minél előbb kihozni. Másik megkezdett kiegészítő kötetem, a Nomád most kicsit fel lett függesztve, de azt is folytatni fogom, ha befejeztem a Bolyongást. Vannak még zombis könyvek a tarsolyomban, ezekről majd a szerzői Facebook oldalamon idejében be fogok számolni, ahogy a nem zombis projektekről is (hiszen abból is van bőven). A Küzdelem folytatására, a Menedékre sajnos még várni kell egy kicsit, a komolyabb közös írási munkát leghamarabb csak április végén tudjuk elkezdeni.

Richárd: Ahogy említettem szeretném végig írni a trilógiát. A munkát ismét az egyetemi tanulmányaim nehezítik, hiszen alapképzésre épülő szakképzésre jelentkeztem, de szeretném majd a mesterképzést is elvégezni. Addig is dolgozunk a Menedék cselekményvázlatán, körvonalazódnak a részletek, megy a brainstorming.

 A könyveket itt tudjátok beszerezni:

Holtak Világa hivatalos oldala

Egy új varázsvilág misztikus kalandra hív: márciusban jelenik meg a Borzonka! - ("Meséket írni nagyon személyes és egyben rendkívül bensőséges dolog. Nem csupán a fantáziánkra kell támaszkodni, hanem a szívünkre és a megérzéseinkre is. Arra, hogy mit szeretnénk elmondani a történetünkkel, kiket szeretnénk vele inspirálni vagy éppen tanítani.")

Egy új varázsvilág misztikus kalandra hív: márciusban jelenik meg a Borzonka!

Írta: Tollas Tímea

Meséket írni nagyon személyes és egyben rendkívül bensőséges dolog. Nem csupán a fantáziánkra kell támaszkodni, hanem a szívünkre és a megérzéseinkre is. Arra, hogy mit szeretnénk elmondani a történetünkkel, kiket szeretnénk vele inspirálni vagy éppen tanítani.

Az én esetemben az írás mindig egy olyan örömforrás volt, amelyre az életem bármely szakaszában mankóként tudtam támaszkodni. Mellettem állt, ha nehezebb pillanatok értek, a segítségével ki tudtam fejezni önmagamat és a bennem lévő érzelmeket, legyen szó bármilyen fontos témáról. Témákról, amelyeket sokakat érintenek. Témákról, amelyek akár Téged is érinthetnek.

Az első könyvem, a Porcukor: 40 gramm motiváció megjelenése óta már több, mint ey év telt el. Mielőtt ezt az inspiráló, kifejezetten az önbizalomhiánnyal küzdő egyéneknek szóló könyvet megírtam volna, bevallom, két éven keresztül teljesen más műfajon dolgoztam. Éjt nappallá téve írtam egészen 23 éves koromtól fogva, méghozzá egy mesekönyvet, amely a Borzonka: Bűvös mesék tárháza címet kapta.

A mesék és a varázslat izgalmas világa már egészen kicsi korom óta közel állt a szívemhez. Anyukámmal még tini koromban együtt kezdtünk el írni egy mesét, amely misztikus szálon futott. Zárójelben megjegyeznék annyit, hogy az a történet még nem került publikálásra, de nagy vágyam és tervem a jövőre nézve, hogy ezt is megvalósítsam. Az akkori weboldalamon heti rendszerességgel tettem belőle közzé apróbb részleteket, folytatásos jelleggel, amelynek nagy sikere volt nemcsak a barátaim és osztálytársaim, de a tanáraim körében is.

Akkor éreztem talán először azt a bódító, jóleső érzést, amely az írással együtt jár. A végeredmény öröme, na és persze a fáradt ujjaimé, amelyek a billentyűzet ritmikus ütögetése után végre megpihenhettek.

Mit érdemes tudnod a mesekönyvemről?

A Borzonka: Bűvös mesék tárháza, amelynek megírása több,mint két évig tartott, nagyon kedves a szívemnek. Elmondhatatlanul örömteli és euforikus érzés tölti el most a lelkemet, ahogyan ezeket a sorokat írom, hiszen ez az ajánló végre azt jelenti, hogy elindíthatom a mesekönyvemet a saját kis útján.

Akár Pán Péter, kiskorom nagy kedvence, én is hiszek a mesékben és főként abban, hogy kellő kitartással, ambícióval és akarattal bármire képesek vagyunk. Felnőni pedig hozzá hasonlóan talán én sem fogok tudni soha már.

Éppen ezért ettől a könyvtől szó szerint igenis várhatod az igazi csodát, hiszen ahhoz, hogy a saját képzeleted megelevenedjen előtted, nincsen szükség észérvekre, sem logikára, de racionalitásra sem.

Engedd el magadat és repülj el a konyha sarkában porosodó seprűvel egy izgalmas univerzumba, ahol számtalan meglepetéssel találkozhatsz! Meseszép illusztrációk minden egyes történethez, viccesen baljós hangulatú versikék és jóleső rettegés vár most Rád!

Most pedig íme pár jótanács a könyvemmel kapcsolatban, amelyeket egyenesen a kötet első oldalairól idézek, hogy még közelebb kerülj a varázslathoz, amely hamarosan Téged is levesz majd a lábadról!

„Vigyázat, közvetlenül lefekvés előtt nem ajánlott olvasni a következő meséket! Az eddigi tapasztalatok alapján minden ötödik olvasó tapasztalt mellékhatásokat, melyek az enyhébb lefolyásútól egészen a súlyosig terjedtek.

Gyakori mellékhatások: heves szívdobogás, elalvási nehézség, verejtékező homlok és nedves kéz, félelem az egyedülléttől (különösen éjfél, illetve sötétedés után), őrült vágyódás az ismeretlen után, illetve esetenként magas láz is szerepelhet a tünetek között.

A történeteket sokszor izzó szenvedély és vágyakozás itatja át, így nem árt bekészíteni pár zsebkendőt is. Amennyiben nálad a felsoroltaktól eltérő vagy újabb mellékhatás merülne fel, szíveskedj tájékoztatni minket a „Mámorító rettegés” díjmentesen hívható segélykérő vonalon!”


Még egy kis kedvcsináló ajánló a könyvhöz:

„Ebben a misztikus, sokszor bűvösnek tűnő mesekönyvben szembetalálkozhatsz önmagaddal, miközben a történetek olvasása közben egy fantáziadús világban kalandozhatsz. A varázslatok univerzumában való utazásod során végig hű társad lesz Borzonka, a kis boszorkány, aki ennek a könyvnek a sötét lelke.

Ha barátodul fogadod őt és megérted, hogy a borzongás érzése innentől örökké végigkísér majd az utadon, bármerre is vessed a lábad, jóleső bizsergés lesz úrrá rajtad. Olyan kifürkészhetetlen, izgalmas kalandok részeseivé válsz, amelyeket mindig hiányoltál az életedből.

Legyél Te a saját meséd főszereplője!

Irányítsd Te a szálakat, hiszen ebben a könyvben minden a saját fantáziádon múlik!”

Pontos megjelenés: március elején már keresheted a könyvesboltok polcain, illetve az első 100 darab könyv erejéig tőlem is vásárolhatsz, amelyeket most dedikáltan kaphatsz kézhez! Érdemes lecsapni rájuk minél előbb!

Itt keresd a könyvemet: Üveghegy Kiadó ,illetve a Libri és Líra oldalain is megtalálod már, ha beírod a nevemet vagy a könyvem címét.

Ajánlott korosztály: 16+

Itt is megtalálsz még: Tollas Tímea weboldal és facebookon: TollasTímea írói oldala

Édes borzongással teli perceket kívánok és köszönöm előre is, ha bizalmat szavazol nekem és a mesekönyvemnek!

A hiánypótló kötet, mely bemutatta az amerikai közönségnek az azóta a tengerentúlon önálló kötettel is megjelent Veres Attilát.

James D. Jenkins és Ryan Cagle: 
A sötétség szavai – Rémtörténetek a világ minden tájáról 

„Mi van, ha a remek horrorirodalom egész univerzumát hozták létre távoli vidékek írói olyan könyvekben, amelyekhez mi nem férünk hozzá, és olyan nyelveken, amelyeken nem beszélünk? Létezik ennél ijesztőbb gondolat egy elhivatott horrorrajongó számára?”

A hiánypótló kötet, mely bemutatta az amerikai közönségnek az azóta a tengerentúlon önálló kötettel is megjelent Veres Attilát.


Megjelenés: 2023. március 7.
Fordító: Ballai Mária, Bari Máriusz, Bogár Levente, Bosnyák Edit, Farkas Veronika, Juhász Viktor, Kozma Dániel, Molnár Berta Eleonóra, Török Krisztina
Nyomdai kivitelezés: puhatáblás, 416 oldal

Leírás

A kötet szerkesztői nagy fába vágták fejszéjüket, és nagyban apelláltak az amerikai közönség befogadókészségére, és nyitottságára. Ugyanakkor ahogy James D. Jenkins és Ryan Cagle már az előszóban kifejtik, nem csupán azért volt nehéz dolguk, mert a horrorirodalom nemzetközi szinten alapvetően angolszász központúnak számít, hanem mert az antológia célja éppen ezen egyoldalúság elmozdítása, ráadásul törekvéseiket nehezítette a tömérdek kutatómunka, hiszen olyan országok horror- és weirdirodalmát kellett áttekinteniük, melyek kizárólag saját nyelveiken érhetőek el.

Mindemellett azt is el kellett dönteniük, vajon a horror nagyjából háromszáz éves történetét tekintve mennyire nyúljanak vissza a klasszikus gótikus időszakhoz. Túlságosan nagy merítésnek tűnt, így végül úgy döntöttek, legyen ez a válogatás a modern horror tárháza: olyan írásokat kerestek, melyek reflektáltak a mai társadalmi, szociológiai, pszichológiai, egzisztenciális viszonyokra, azokat forgatták ki, vagy írták újra.

A gyűjtemény sokszínűsége valóban példa nélküli: a teljesség igénye nélkül perui, szenegáli, Fülöp-szigeteki, norvég, ecuadori, francia és olasz szerzők is felsorakoznak a lapokon, és ami számunkra a leginkább örömteli, hogy a szerkesztők Veres Attilát is méltónak találták az angol nyelvterületen való bemutatásra. Azóta tudjuk, hogy a történet ott nem ért véget, Attila The Black Maybe című önálló kötettel is jelentkezett a tengerentúlon, ráadásul a novellagyűjtemény felkerült a Bram Stoker-díj hosszúlistájára is.

James D. Jenkins és Ryan Cagle pionírok a saját területükön, hiszen e kötettel egy meglehetősen szomorú statisztikai számadaton igyekeznek javítani: az Egyesült Államokban megjelenő kiadványok csupán 3% fordítás. Az itt olvasható szerzők 90% ugyanakkor itt mutatkozik be először angol nyelven, vagyis jókora nyitás ez az amerikai közönség felé.


Így aztán nem túlzás azt állítani, hogy A sötétség szavai –Rémtörténetek a világ minden tájáról úttörő jelentőségű és példamutató vállalkozás a maga nemében.

Fülszöveg:

Egy olasz falu, mely egyetlen térképen sem szerepel; egy spanyol boszorkánynövendék, aki szellemekkel és vámpírokkal tölti az idejét; egy törekvő francia nyomozó, aki nem rest okkult tudást latba vetni a sikerért, vagy épp egy perui író, aki bármit megtenne a hírnévért. Csupán néhány momentum a horror műfajának egyik leggrandiózusabb irodalmi válogatásából, melyhez a Valancourt Books szerkesztői több tucat nemzet majdnem húsz különböző nyelven írt horrorirodalmából válogattak, hogy elhozzák a legkiválóbb történeteket.

A könyv összes idegen nyelvű novellája ebben a kötetben jelent meg először angolul, az eleve angol nyelven írt művek pedig – olyan országokból, mint például a Fülöp-szigetek – ekkor kerültek először kiadásra az Egyesült Államokban. Ráadásul ebben a gyűjteményben debütált a tengerentúlon Veres Attila, az Odakint sötétebb, az Éjféli iskolák és A valóság helyreállítása szerzője, aki azóta már lehetőséget kapott egy önálló novelláskötet megjelentetésére is The Black Maybe címmel.

A sötétség szavai – Rémtörténetek a világ minden tájáról címe nem túloz: példa nélküli vállalkozás, igazi ínyencség a horror műfaj szerelmeseinek.

Szerkesztőkről

James D. Jenkins és Ryan Cagle 2004-ben alapította a Valancourt Booksot, és azóta több mint 500 elveszett vagy figyelmen kívül hagyott írást adtak ki újra, elsősorban a gótikus, természetfeletti és horrorirodalom berkeiből, abból a célból, hogy a modern olvasó számára is elérhetővé és megfizethetővé tegyék ezeket a műveket.

Emellett ők a társszerkesztői az elismert „The Valancourt Book of Horror Stories” sorozat négy, eddig megjelent kötetének is. James francia szakon szerzett alapdiplomát, és újlatin nyelvek és irodalom szakon végezte el a mesterképzést, emellett hollandul és olaszul is megtanult az egyetemen; azóta tucatnyi további nyelvet is elsajátított, és ezt a tudását a kötet több novellájának lefordítása terén is kamatoztatta.

Mások a kötetről

„A nagyvilág kortárs horrortörténeteinek ez az antológiája cáfolhatatlanul bizonyítja a műfaj nemzetközi népszerűségét az irodalmi önkifejezés terén. […] Ez a könyv kötelező olvasmány a horror rajongóinak.” – Publishers Weekly

„Ez a gyűjtemény az elejétől a végéig kiemelkedő. […] Alapos kutatómunkának és fordításoknak az eredménye, különböző nézőpontokból megírt történeteket mutat be öt kontinensről, az elbeszélő stílusok és költői képek széles választékát képviseli a szerzők nemzetiségétől függetlenül.” Library Journal

„Elképesztő teljesítmény! Ebben az antológiában nagyon sok minden van, aminek örülök: sajátosan bizarr és sötét történetek kiemelkedő fordításban. Ez a könyv annak szól, aki a horror műfajának a színe-javára vágyik. Én mindenképpen a magaménak érzem!”Ann VanderMeer

„Ez a könyv egy ajándék. Bár a horror nyelve univerzális, a kifejezésmódja kultúráról kultúrára változik. Ez a gyűjtemény kiemelkedő szerzők történeteit mutatja be a világ minden részéről. A novellák egyszerre nyugtalanítóak, erőszakosak, különösek és gyönyörűek – a jó horrorsztorik összes elemét tartalmazzák olyan hangoktól és nézőpontokból, amelyeket túl sok ideig kellett nélkülöznünk.”Nathan Ballingrud

„A horrordiaszpóra teljes, dicsőséges megjelenítése, amely a globális szerzők olyan csapatát mutatja be, melynek tagjai bármikor versenyre kelhetnek az angol nyelvterületen dolgozó riválisaikkal. Példátlan és szemléletformáló, vérfagyasztó csemege.”Michael Kelly


Idézetek a kötetből


„Mi van, ha a remek horrorirodalom egész univerzumát hozták létre távoli vidékek írói olyan könyvekben, amelyekhez mi nem férünk hozzá, és olyan nyelveken, amelyeken nem beszélünk? Létezik ennél ijesztőbb gondolat egy elhivatott horrorrajongó számára?”

„A horror vonzereje univerzális jelenségnek tűnik. Ez a műfaj rengeteg kultúra irodalmában felüti a fejét, és elég hosszú periódusokon át jelen is marad. Bár az, amit manapság horrorirodalomként emlegetünk, aránylag modern koncepció, a műfaj jellegzetességei az emberiség történelmének minden időszakában megtalálhatók a világ különböző részein keletkezett anyagokban.”

„Egyetlen utolsó ölelésben, vérben, fájdalomban és hitetlenkedő görcsben összesimuló két gigászi test, a végső megvilágosodás boncasztalán heverő mozdulatlan húsváros.”

„Julian megdermedt. Körülnézett. Mindenki férfi, mindenkinél kézipoggyász van, mintha hétvégi kiruccanásra készülne, és mindenki ugyanolyan pitét eszik, mint ő.”

„A szerkezet működés közben valahogy az álmára emlékezteti. De a karmolások és a kínzás nélkül. Mintha a gép valami szemérmetlenül kellemeset okozna számára.”

„Seprűt ragadtam, és nekiláttam, hogy kisöpörjem a parányi nők városát.”

„Az egyik kutya az üveget kaparássza, és a csikorgó körmök hangjától Òscar nyugtalanná válik, és állandóan hátrafordul. Az állat szája tele van nyállal, kivillantja az éles és mocskos agyarait. Megpillant egy puskát a két kutya között.”

„Vettünk egy kis házat a tenger mellett. Az egész történet ezzel a házzal kezdődött. Tizenhárom éven át senki sem lakott benne. A férfi, aki építtette, egy héttel a beköltözése után meghalt, rá pár napra pedig a felesége is követte. Majd két másik ember bérelte ki, akik rejtélyes körülmények között szintén meghaltak. Ezután senki sem mert beköltözni a házba, mert azt beszélték, szellemek kísértenek benne. „Leuk Daour házának” nevezték. A pletykák szerint a rab felelt a sorozatos halálesetekért. Senki sem aludt ott húsz napnál többet. Ezek a pletykák cseppet sem szegték kedvünket, sőt segítettek nagyon kedvezményes áron hozzájutni a házhoz. Elkezdtük felújítani.”

„A részeg öregember eltűnt a kocsmából. Sosem láttam már többé. Azt mondják, hogy egy éjszaka, amikor a tenger fehéren habot vetett, az eső pedig az ablakainkat verte, lesétált részegen a mólóról. Sajnálom, ha ez történt. Barátok voltunk. Gyakran voltunk együtt a kocsmában.”


Agave Könyvek