2020. szeptember 6., vasárnap

Szabó Tamás: Holdvíz

Szabó Tamás: Holdvíz című kötetéből újabb cápás jelenetet hozok nektek. Hogy tetszett az előző rész?  A mostani részben vajon miféle cápa támadta meg őket? Mi fog történi a mostani részben? Vajon kit fognak kimenteni a vízből?
Hogy megkapjátok a kérdésre választ, íme a részlet belőle.


Szabó Tamás:
Holdvíz



Tartalom:
Zolit, a burokban nevelkedett, milliomos egyetemista ficsúrt sokkolja a hír: „örökölt” egy 16 éves lánytestvért apja, a néhai KGB-tiszt után! A két tinédzser kapcsolatát nagyban befolyásolja, hogy külön nőttek fel, nem is tudva egymásról. A báty tanácstalan; hogyan viszonyuljon a hányatott sorsú, öntörvényű kis vadóchoz, aki egyből felforgatja az ő nyugodt életét?

Mikor a lány minden addiginál nagyobb zűrbe keveredik és eltűnik Brazíliában, a fiú kénytelen otthagyni mindent; Noémi után ered, majd a Polícia korruptságát látva maga kutatja fel a húgát. Vajon képes felnőni a feladathoz, és egyedül megmenteni őt? Túlélik a testvérek könyörtelen megpróbáltatásaikat távol az otthonuktól, vagy elbuknak az alvilággal, a természeti erőkkel, illetve az önmagukkal vívott harcban, hogy beteljesedjék a családi karma?

ENGEDÉLLYEL



Egy robusztus, torpedó alakú tömeg lebegett közvetlenül előttem. Mozdulatlanul figyelt. Az oldalát csíkok szabdalták függőleges irányban. Ez egy tigriscápa! Jézus, tégy csodát!
Ronda, széles fejét egyre közelebb tolta hozzám. Fülsüketítő sikolyt hallattam a víz alatt, óriási buboréktömeg szökött ki a számon. A tonnányi hal betöltötte az egész látóteremet: a farokúszója irdatlanul messze volt. Nagyobb, mint anyám Mercedese! Kíváncsian vizsgált engem a szemeivel, melyek olyan élettelennek tűntek, és mégis ott tükröződött bennük az a félelmetes állati értelem! Trapéz formájú orrával megbökte a mellkasomat, ahogy ügyetlenül harapni próbált. Eközben a pislogóhártyája védelmezően eltakarta érzékeny látószervét. Közelről láttam azokat a kakastaréj formájú, csipkézett fogakat. Húscafatok tapadtak rájuk, melyek ott lengedeztek az erős sodrásban. Akkora szája volt, hogy akár egészben is le tudott volna nyelni. Belenéztem. Mintha egy borzalmas, élő-lélegző alagutat láttam volna, kétoldalt a kopoltyúrések széles kijáratával. Ez a förtelmes valami most oldalra fordult, hogy jobb fogást találjon rajtam. Azok az állkapcsok a teknőspáncélt is képesek szétzúzni. Ha összezárulnak a felsőtestemen, nekem végem van. Megragadtam a cápa orrát. Megpróbáltam minden erőmmel távol tartani a fejét. Hosszú métereken át tolt maga előtt. Éreztem, hogy fogytán az erőm, nemsokára elfáradok, és a karom behajlik, így óhatatlanul közel fogok kerülni ahhoz az undorító alagúthoz. 
Ez az éhségtől hajtott, ostoba gépezet váratlanul kitért oldalra, ezt kihasználva az ellentétes irányba mozdultam. Elúszott mellettem. Véletlenül belerúgtam a hátuszonyába. 
Végre fölbukhattam levegőért. Ide-oda forgolódtam. Betettem a fejem, és körülnéztem. A búvárszemüveg még mindig rajtam volt, bár telement vízzel. Sehol sem láttam a támadómat, és ez még ijesztőbbé tette a helyzetet. Aztán nagysokára megtaláltam: hat-hét méterrel alattam cirkált. Tigrisszerű mintázatát újabb csíkokkal gazdagították a ferdén rávetülő napsugarak. 
Próbáltam szemmel tartani, de már elmondhatatlanul fáradt voltam. 
Az lett volna a legésszerűbb, ha egyhelyben maradok. Így lett volna esélyem egy újabb támadás visszaverésére… De már olyan csábítóan közel volt a part! Szánalmas kutyaúszásban megindultam a szárazföld irányába… 
Ekkor olyan érzésem támadt, mintha a bal lábam beleakadt volna egy szögesdrótba. Mozdulni sem bírtam. Aztán hátrafelé haladtam, s közben éreztem a csiklandós szúrást a combomon, ahol a ragadozó belém mart borotvaéles fogaival. Furcsamód alig éreztem a fájdalmat. Lerántott a mélybe, és olyan gyorsan kezdett el rázni, hogy hallottam, amint sustorog a víz körülöttem.
Homály vett körül. Ebből, és a füleimbe hasító fájdalomból arra következtettem, hogy nagyon mélyen vagyunk. Gyorsan kellett cselekednem, mert már fogytán volt a levegőm. Minden erőmmel megütöttem az állat kopoltyúját. Nem történt semmi. Csépelni kezdtem a szemét, de még mindig fogva tartott. Ekkor az érzékeny orrát vettem célba, mire végre elengedett. 
Szabad voltam. Kábultan lebegtem a sötétvörös vízben. 
Fölnéztem. Olyan magasan voltak a hullámok, mint mező felett a csillagok. 
Akármilyen hihetetlen is volt, most egyszerre két torpedó alakú testet láttam magam fölött mozogni. Az egyik a cápa volt, a másik azonban szélesebbnek tűnt, és kétoldalt mintha karok csapkodták volna a víz felszínét. Vagy evezők voltak azok? Igen, egy csónak! 
Megindultam a felszín irányába. Mindent vörösben láttam magam körül az erős vérzés miatt. Ahogy fölértem, foldokolva-zokogva kiharaptam egy nagy lélegzetet a levegőből. Sokkban voltam, és émelyegni kezdett a gyomrom. A sebemet markolásztam. Megmaradt a bal combom, de csúnyán megsérült. Az a harapás kitágította a fájdalomról alkotott korábbi képzeletemet. Nem tudom, honnan maradt erőm üvöltözni, és fönt maradni a vízen. A cápát sehol sem láttam. Talán elment. De lehet, hogy még mindig itt ólálkodott valahol alattam. Centiről centire küzdöttem magam előre. Fogalmam sincs, mennyi idő telhetett el így. Éppúgy lehetett pár perc, mint egy óra. 
Egy csónak imbolygott előttem. Lassan közeledett felém. Emberi hangokat hallottam...



 A könyvet itt tudjátok megvenni:

2020. szeptember 5., szombat

Beleolvasó 2.rész: C. C. Brown: Tania - Örvény a múltba ("A 15 fokos tenger számomra dermesztő hidegnek tűnt. Vissza kellett volna mennem a vízálló ruháért – korholtam magam. Lassan odaúsztam a kerítéshez, ahol a fókák voltak.")

Hát elérkezett a hétvége is, így hozom C. C. Brown: Tania – Örvény a múltba című kötetéből egy hosszabb részletet, Héten sajnos nem tudtam hozni nektek beleolvasót. Bízom benne ezzel a hosszabb részletettel, kiengesztellek benneteket. 

C. C. Brown: 
Tania - Örvény a múltba


Tartalom:
Almási Tania egy rendkívüli lehetőséget kap a dél-angliai tengerparton működő Living Coasts víziállatkerttől, így néhány hónapra Torquay-ba költözik. A tenger fölött magasodó állatkert helyén száz éve még az angol arisztokrácia társasági életének központja, a Marine Spa épülete állt. Egy éjszakai, egyéni mentőakciója alkalmával a sziklák alatt kavargó örvény a mélybe, vagyis 1893-ba sodorja. Így veszi kezdetét egy izgalmas, kalandokkal átszőtt utazás, ahol egy okostelefon fontos szerepet kap, de számtalan bonyodalom okozója is. Hogyan sikerül áthidalnia az évszázados különbségeket? Izgalmas hajsza, kalandos utazás, szerelem, humor, és felhőtlen kikapcsolódás, legfőképp az olvasónak!


ENGEDÉLLYEL


A 15 fokos tenger számomra dermesztő hidegnek tűnt. Vissza kellett volna mennem a vízálló ruháért – korholtam magam. Lassan odaúsztam a kerítéshez, ahol a fókák voltak. Szemem már nagyjából megszokta a sötétséget. Láttam, valóban az egyik fóka uszonya akadt fenn a kerítésen, ami most élesen belevájt fényes bőrébe. Belekapaszkodtam a hálóba, a madzagot is hozzá kötöztem, így a kezem szabadon mozgathattam. Megpróbáltam a drótot szétfeszíteni, kihúzni a fóka uszonyát, ami kis idő múlva sikerült is. A szerencsétlen féloldalasan, de úszni kezdett, s a másik követte őt. Elégedetten mosolyogtam, majd lassan visszaereszkedtem a vízbe. A lábam teljesen kihűlt, ahogy a csónakhoz közeledtem. Akkor jutott eszembe, a madzagot a hálóra kötöttem. Halk káromkodással úsztam vissza. Már majdnem elértem a drótháló szélét, amikor erőteljes rántást éreztem. Azonnal a “Cápa” című film jutott eszembe, amikor a nő úszott a tengerben, s azt hitte, beütötte a lábát egy korallzátonyba. Lenyúlt a lábfejéhez, de már nem volt lábfeje. 
– De itt nincsenek emberevő cápák! – mondtam ki hangosan, majd újabb rántás következett, és mentőmellény ide, vagy oda, a víz alatt találtam magam. Az örvény! – gondoltam rémülten! Igen, az örvény! Hagyni kell, hogy levigyen, aztán újra feldob, ha nem kapálózol. Itt nem olyan mély a tenger, néhány méter csupán. De még mindig pörögve húzott lefelé a víz, s én már azt sem tudtam fent vagyok-e, vagy lent.           
Meg fogok fulladni! – ez volt az utolsó, ami eszembe jutott, majd elvesztettem az eszméletem.


2. Utazás az angol Riviérára

Két hónappal ezelőtt
        
Az asztalon vibráló mobil arra figyelmeztetett, hogy Erik hívott, ma már ki tudja, hanyadik alkalommal. Tudtam, nem fogom megúszni az indulás előtt, ezt az utolsó, haragos, könyörgő, és sértődött beszélgetést. Nem akartam vele beszélni. Kihunyt, elhamvadt kapcsolatunk boncolgatását is untam már, mert kívülről ismerek minden egyes szót, amely elhangzott. Erik azt hiszi, miatta költözöm Angliába néhány hónapra, ott akarok majd felejteni. Pedig ebből egy szó sem igaz. Márciusban kaptam ezt az ajánlatot, és már akkor rábólintottam, hiszen tudtam, ez rendkívüli lehetőség. A Dél-Devon-i Torquay-ban, már évek óta működő Living Coasts munkatársa leszek. A tengeri állatkertben fókák, pingvinek, és madarak kaptak helyet, s naponta több száz turista látogatja őket. Itthon is tengeri állatokkal foglalkoztam. Apám mellett dolgozhattam, aki harminc éve állatorvos egy állatkertben.           
A döntésemet Erik nem volt hajlandó elfogadni, és inkább a drámai, filmekbe illő "menekülés a kötöttségek elől" című verziót erőltette. Bujdosni kezdtem, főképp a folytonos szemrehányó üzenetek, és hajnali telefonok elől. Egy laza mozdulattal hozzáértem a piros virtuális gombhoz a telefonon, majd kivettem a SIM kártyát, és a WC kagylóba dobtam. Ez az igazi mulatság! Az angol számom mindenkinek megadtam, aki fontos volt számomra, és akivel beszélni óhajtottam néha nap.
Végignéztem csomagjaimon. Elégedetten nyugtáztam, itthon hagyok minden olyan műnőies cuccot, amit Erik annyira kedvelt: a magas sarkú cipőktől, a koktél ruhán keresztül, a kis piros Loui Vuitton táskáig, amitől el kellett volna ájulnom, mikor Erik szülei az orrom alá tolták karácsony másnapján. Edit, az édesanyja úgy nézett ki a vele egykorú férje mellett, mintha Barbit krumpli bácsi mellé tették volna, egy játékbolt kirakatában. Drága ajándékok cseréltek gazdát, a pazarul berendezett nappaliban, amely az ötméteres fenyőfával olyan volt, mint egy pláza. Két alkalmazott szolgált ki minket, százéves portóit ittunk a vacsorához, és halálosan unatkoztam.           
Puncs törleszkedett a lábamhoz, jelezve, itt a vacsora ideje. A vörös macska egyik szeme zöld, a másik világosbarna volt. Folyamatosan "beszélt", míg a vacsorára kibontott csirkés pástétomot a tányérjába tettem, majd apró darabokra tördeltem a villával. Leguggoltam, a macska sűrű bundájába simítottam kezem, miközben az nekilátott az ételnek. Éva, a barátnőm, költözik a lakásba addig, amíg külföldön leszek, így a lakbér is megoldva, a virágok, a halak, és Puncs sem pusztulnak éhen. Reggel, miután egy gyors capuccino-t bedobtam, felvettem a legkopottabb farmerem, egy zöld pulcsival, és egy sárga sállal, majd barna makrancos göndör hajam egy gumival összefogtam. Ezzel elintézettnek is tekintettem a készülődést. Belenéztem a tükörbe, megállapítottam, hogy apró ráncok vannak a szemem körül. De hiszen ez teljesen normális, hiszen harminc éves  vagyok! Grimaszt vágtam. Megcirógattam Puncs bundáját, felkaptam a sporttáskát, bőröndöt, majd lementem a néptelen utcára. Nem akartam, hogy elkísérjen apa. Két napja mindenkit végig látogattam, elbúcsúztam.
-  A reptérre legyen szíves! – huppantam be a hátsó ülésre, miután a bőröndöt a csomagtartóba tette a sofőr.
– Nyaralás? – mosolygott jóindulattal a szakállas taxis, miközben bekapcsolta a taxiórát.
– Nem egészen, de majdnem.  
Jó lett volna most nem beszélgetni, csak nézni az elsuhanó házakat, a reggeli napsütésben fürdőző parkokat. Behunytam a szemem, mikor a nap egy kanyar után szembejött velem, és bearanyozta az utat az autó előtt.
– A francba, nem látok semmit – bosszankodott a sofőr, és lehajtotta a napellenzőt.
Aztán mintha belepörgettek volna a filmbe, egyik pillanatról a másikra a repülőn találtam magam, amely fokozatosan emelkedve hagyta el a földet.  
– Bye bye Budapest! – suttogtam a napfényben fürdőző, színes tájnak.      
Két, és fél óra múlva, a Bristol-i reptéren, bőröndöm magam után húzva, kiléptem a váróba. Egy magas, szemüveges fiatalember, egy fejjel lefelé fordított táblát tartott maga előtt, Tania Almasi felirattal, és vizslatta a kifelé áramló utasokat. Sötétkék overálban, piszkosszürke vászoncipőben toporgott, mint akinek sürgős dolga lenne a mellékhelyiségben.    
– Helló! Tania vagyok! – léptem hozzá.    
Enyhe halszag csapott meg a közelében. A fiú először megfordította a táblát, hogy megbizonyosodjon, ez a név szerepel rajta, majd mosolyogva elfogadta felé nyújtott kezem.      
– Örülök, hogy megismerhetlek. Paul vagyok. Engem küldtek, hogy Torquay-ba vigyelek.   
Ezt egy szuszra darálta el, miközben folyamatosan rázta a kezem. Nagyon kellett figyelnem, hogy minden szót megértsek, mert az általam tanult angolban ez az akcentus még ismeretlen volt. A kétüléses Vauxhall Van hátuljába, egy rekeszbe tettük a táskákat, majd beültünk az autóba.    
– Oh, de furcsa, hogy az anyós ülés itt a vezető ülés – nevettem, pedig eldöntöttem, itt is fogok vezetni, mert nem akarok ráutalva lenni másokra, és busz menetrendekhez igazodni.
Paul sokat mesélt Torquay-ról, és a tengeri állatkertről. A fókákról, a tengerről, a vízi állatkertről.
– Hidd el, alig van pihenés. Ráadásul folyamatosan figyelnünk kell a látogatókat, mert több ponton az állatok között sétálgatnak, így vigyáznunk kell, hogy ne tegyenek kárt bennük.
– Már alig várom, hogy lássam. Hány fóka van?
– Jelenleg kettő, abból az egyik vemhes. De Torquay-ban láthatsz szabadon élő fókákat is. Sokszor odamerészkednek a sziklákra, onnan figyelik, hátha csurran cseppen egy-egy hal nekik is etetéskor.
Közben a tájat csodáltam, ahogy a lassan kibukkanó napfényben, a dimbes-dombos zöld legelőkön tarka tehenek, és birkák legelnek. A legelőket kőkerítések választották el egymástól, így lehetetlen volt az, hogy az állatok keveredjenek, vagy az utakra tévedjenek. A zöld hihetetlen sok árnyalatát lehetett felfedezni. Egyszer csak feltűnt egy virágokból kirakott pálmafa az egyik dombon, valamint ugyancsak virágokból egy felirat: English Riviéra! S innentől kezdve igazi angol házakat, pálmafákat, egyenruhás iskolásokat, emeletes kék, és narancssárga buszokat láttam. Paul folyamatosan kommentálta hol járunk, hol vásárolhatok, vagy hol kapni a legjobb sört, és fish and chips-et.
Közeledtünk a kikötőhöz. Egyik oldalon a hosszan elnyúló, vörös homokos tengerpart, a másikon kávézók, éttermek, turisták kavalkádja, a színes napernyők, pálmafák alatt.
– Ez a Princess Pier! Nagyon öreg ám! – mutatott a tengerbe nyúló promenádra.
– Még Agatha Christie is koptatta, a görkorijával.
– Agatha Christie? Hogy került ide?
– Itt született, majd elkerült innen a háború után, de idős korában visszatért, egy óriási parkot vásárolt, nyaralóval. Greenway a neve. Sok ezren jönnek el megnézni az író otthonát. Évente szeptemberben fesztivált is rendeznek a tiszteletére.
– Az ott a Living Coasts! – mutatott a kikötő felett, átlátszó, fekete acélhálóval fedett építmény irányába.
A háló alatt színes madarak röpködtek, felette sirályok köröztek. Az épület egy magas sziklán feküdt, alatta a tenger. A Living Coasts fölött az útról, a tenger – ami zölden szikrázott a napsütésben – lélegzetelállító látványt nyújtott. Lent, a yacht kikötőben, ezernyi kisebb-nagyobb hajó árboca ágaskodott az ég felé.
Kövér, ötvenes éveiben járó nő sietett elénk. Haja fiúsan rövidre nyírva, homlokáról izzadságcseppek folytak a szemébe. Arca csupa mosoly, kedvesség volt, ahogy kitárta karját felém. Megszorongatott, mint egy régen látott rokont, vagy barátot.
– Tania! De jó, hogy köztünk vagy! Hogy utaztál?


Ha tetszett a beleolvasó, itt megvásárolhatod a könyvet.

2020. szeptember 2., szerda

Kedvenc idézeteim: Hidasi Judit: Egy nap a parton

Nem olyan régen lehetőségem nyílt előolvasóként résztvenni az Álomgyár Kiadó jóvoltából, Hidasi Judit: Egy nap a parton c. könyvét olvastam el. Ebből a kötetből pár idézetet hozok nektek De tervben, van, hogy később újra fogom olvasni ezt a történetet. Nagyon bejött és kedvencem lett.


Hidasi Judit:
Egy nap a parton


Tartalom
Vannak, ​akiknek ki kell várniuk egymást
Edit a legsikeresebb sebész a kórházban. A keze pontos, az időbeosztása feszes, maximalista és tökéletes. Legalábbis mások ezt gondolják róla. 
Egy baleset azonban mindent megváltoztat. Élete fenekestül felfordul, és megoldásért egy régi barát tengerparti villájába menekül. 
A mindig precíz és körültekintő nő egy dologgal nem számol: hogy a parton összetalálkozik régi szerelmével. 
A vonzalom az eltelt hosszú idő ellenére kölcsönös maradt, az élet azonban csavart labdát dob: a férfi házas. 
Mégis csodálatos napot töltenek el együtt, ami nem maradhat folytatás nélkül… 
A boldogsághoz azonban, mint általában, most is kacskaringós út vezet. 
Talán mégis ez a régi szerelem volt az igazi? Vagy az a férfi, aki Editet otthon várja?


Kedvenc idézeteim:









A könyvet itt tudjátok beszerezni:


Interjú Hidasi Judit írónővel, akinek számos könyvet köszönhetünk.("Nagyon fiatalon, a nagymamám terelt az írás felé.")

Köszönöm Hidasi Juditnak, hogy elfogadta az interjúfelkérésemet. Az írónőtől az Aranykör sorozatot olvastam, és nagyon szerettem. Nemrégiben volt lehetőségem előolvasóként elolvasni az Egy nap a parton c. kötetét, mely az Álomgyár Kiadó gondozásában jelent meg. Egy szó, mint száz imádtam. Számomra megtisztelő, hogy előolvasóként elolvashattam, és ráadásul felkerülhetett a nevem az Egy nap a parton könyv hátuljára.

(Forrás: Hidasi Judit Hivatalos Oldala.)


Kérlek, mesélj kicsit magadról. Mikor kezdtél el írni?

Nagyon fiatalon, a nagymamám terelt az írás felé. Kilenc éves korom óta naplót írtam, és tizennégy éves koromtól pedig újságot. Ma már saját magazinom van a Goodstuff Nem mondom meg hány éves vagyok, de közel harminc éve írok újságoknak.



Mi az írásod célja?

Erre nagyon könnyű válaszolnom: a szórakoztatás.

Hogyan kezdted el az írói pályát?

Nálam ez nem is volt kérdés. Mióta az eszemet tudom író szerettem volna lenni. Sokat tanultam, képeztem magam, és tanfolyamokra is jártam, mind amellet, hogy 15 éves korom óta folyamatosan publikálok, magazinokba is írok. Az első könyvem 2003-ban jelent meg. Rozéfröccs címen, ami azóta három kiadást is megélt.



Mi kell ahhoz, hogy szórakoztató, izgalmas és romantikus legyen egy történet?

Gazdag fantázia, humorérzék és ritmus. Aki nincs ritmusban a nyelvvel, soha nem fog tudni gördülékenyen írni. Ez az, ami az írásban nem tanítható. … és egyébként ettől lesz letehetetlen egy könyv. Ez ösztön.

Van kedvenc karaktered vagy jeleneted?

Mindig az utolsó, az épp aktuális. Nagyon szeretem az Egy nap a parton Attiláját, mert igazi pozitív személyiség. Mindenben a legjobbat látja. Sokan tanulhatunk tőle.



A családod, barátaid miként fogadták, hogy írsz és megjelent kilenc könyved?

Húsz év alatt már megszokták 

Volt olyan rész, amit nehezen írtál meg?

Az egész könyv nagyon nehezen született meg, mert a pandémia alatt rámomlott a home office és az összes munka, amellett, hogy a fiam is itthon volt. Nehezen találtam rá az időre, hogy mikor legyek „kreatív”. De szorított a határidő, így beosztottam az energiámat és végül szerencsére még idén nyáron meg tudott jelenni a regény.



A történet szereplőit mintáztad valakiről, vagy a fantáziád szüleményei?

Az író mindig figyel, mindig elcsen a hétköznapokból. De a szereplők a fantáziám szüleményei.

Milyen a fogadtatása az Egy nap a parton c. könyvednek?

Szeretik nagyon. Sok visszajelzést kapok, amiért rettentően hálás vagyok!




Várható majd tőled következő történet?

Persze! Évente két könyvet tervezek. Idén még jön a 99 gondolat a szerelemről, ami a tavaly karácsonykor megjelent 99 gondolat a szeretetről sorkönyve, aztán pedig tervezzük a jövő évet! De ez egyelőre legyen még titok!

A könyveket itt tudjátok beszerzeni:
Álomgyár Kiadó
Hidasi Judit


2020. augusztus 31., hétfő

Maradj otthon! 13. rész - Európa Könyvkiadó - ("Izgalom, retjély, kaland, feszültség, félelem ez mind megtalálható egyes kötetekben.")

Maradj otthon! 13. részében az Európa Könyvkiadó oldalát nézegettem, hátha találok jó kis kikapcsolódást nyújtó könyveket. Mit ne mondjak, kicsit nehézkes volt, de azért találtam párat, amit szívesen elolvasnék, és örömmel ajánlanám nektek.
Sajnos a Könyvhét elmaradt, így még fontosabbá vált ez a rovat, hogy támogatni kell az írókat, kiadókat egy – egy ajánlóval. Én ezzel tudom támogatni, hogy Maradj otthon! rovatomban megmutatom azokat a kiadókat és az adott könyveket, természetesen azokat válogattam ki, amit én is szívesen elolvasnék.






Frank Goldammer:
Rémember



Tartalom:
Drezda, 1944–45. Az ínséget szenvedő lakosságot megviselik az elhúzódó háborús állapotok, özönlenek a városba a menekültek, mindennaposak a bombariadók. Egy nap brutálisan összevagdalt nő holttestéhez hívatják Max Heller felügyelőt. Egykettőre elterjed a szóbeszéd: az éjszakánként a légiriadók alatt az utcákon kószáló „Rémember” volt a tettes. 
Heller nyomába ered a gyilkosnak az utolsó háborús tél zűrzavarában, de még a főnöke, a náci Rudolf Klepp is újabb és újabb akadályokat gördít az útjába. A Rémember pedig egyre több áldozatot szed. 1945 februárjában, amikor porig bombázzák a várost, mindenki halottnak hiszi a gyilkost…

Sàenz de Urturi,Eva Garcia:
A fehér város csöndje


Tartalom:
Tasio ​Ortiz de Zárate, a közkedvelt régész, akit húsz évre ítéltek egy gyilkosságsorozatért, amely egész Vitória lakosságát rettegésben tartotta, hamarosan szabadul. Már csak néhány napot kell a börtönben töltenie, amikor az öldöklés újrakezdődik: az Öreg Katedrálisban egy húszéves pár meztelen holttestére bukkannak. 
Az áldozatok halálát az okozta, hogy valaki méheket eresztett a torkukra. És ez még csak a kezdet. 
Unai López de Ayala, bűnügyi profilalkotásban jártas fiatal nyomozó megszállottan igyekszik elejét venni a további gyilkosságoknak. Módszerei rendre felbosszantják a felettesét, Alba főhadnagyot, aki történetesen nő, és akivel ráadásul nyomozás közben zavaros szerelmi viszonyba bonyolódik. 
Az idő mintha ellenük dolgozna, és Vitória lakóira újra minden sarkon veszély leselkedik. Ki lesz a következő áldozat?


Brand,Arthur:
Hitler lovai


Tartalom:
Arthur ​Brandet, a holland műkincsnyomozót találkára hívja a műkereskedelem világának egyik legveszedelmesebb figurája, hogy a segítségét kérje egy szobor felkutatásához és eredetiségének megállapításához. A válasz egyben a második világháború egyik nagy rejtélyéről is fellebbentené a fátylat: arról, hogy mi is történt valójában Hitler kedvenc szobrával, a „Lépkedő lovak”-kal, amely Berlin bombázásakor tűnt el. 
Brand a szobor nyomába ered: texasi olajmágnásnak álcázva magát lemerül a máig létező náci alvilágba, ahol újfasiszták és volt KGB-ügynökök hozzák a szabályokat, és eurómilliókért cserélnek gazdát a Harmadik Birodalom relikviái. A nyomozás egyre kockázatosabbá válik, amikor Brand csapdát állít, hogy elkapja a bűnözőket, akik a feketepiacon próbálják eladni a két bronzlovat. De kikre is vadászik valójában? És célt ér-e, mielőtt leleplezik valódi kilétét? A Hitler lovai egy John Le Carré-regényhez méltóan szövevényes kaland, a történelem egyik legkülönlegesebb műkincsrablásának krónikája.

Jorge Zepeda Patterson:
A fekete trikó


Tartalom:
Vannak ​kerékpárosok, akik meghalnának azért, hogy megnyerjenek egy etapot, kilencven kilométer per órás öngyilkos ereszkedéseket vállalva be; és ma már azt is tudom, hogy egyesek ölni is képesek a győzelemért. 
Szerencsétlen esetek különös sorozata rengeti meg a leghíresebb elit kerékpárverseny, a Tour de France nyugalmát és vonja magára a rendőrség figyelmét. 
Minden jel arra mutat, hogy egy titokzatos gyilkos szedi áldozatait, aki a bajnokot illető sárga trikóhoz akarja juttatni az egyik versenyzőt, bármi áron. 
A rendőrség felkéri Marc Moreau-t, az egykor a katonai rendőrség soraiban szolgált kerékpárost, hogy segítsen felderíteni a rejtélyes események okát. Marc eleinte abban a hitbe ringatja magát, hogy csak egy elátkozott évet fogtak ki, ám a napok múltával fokozatosan ráébred, hogy nemcsak ellenfeleivel, a kilométerekkel és a stopperórával, de a halállal is versenybe kell szállnia, a becsület, a barátság, az árulás és a szerelem mérföldkövei között szlalomozva. Az összes résztvevő gyanús, bárki lehet akár bűnös, akár áldozat, és valaki a közvetlen környezetéből, a szívének legkedvesebb emberek közül kijátssza Marcot. Végül döntenie kell: az igazság, a hűség vagy a dicsőség a legfontosabb számára? 

Victor Hugo:
A párizsi Notre-Dame


Tartalom:
Néhány esztendeje e könyv szerzője a Notre-Dame székesegyházban járván, vagy inkább kutakodván, az egyik torony homályos zugában emberkéz rótta szót pillantott meg a falon:
Ananké, végzet. 
A kőbe eléggé mélyen bevésett, idő marta görög nagybetűk, a formájukba és tartásukba belekövült, gótikus írásra valló, középkori kézről tanúskodó jegyek, de legkivált a bennük rejlő gyászos és baljós értelem mélyen megrendítette a szerzőt. 
Azon töprengett, azt próbálta megfejteni, miféle szenvedő lélek lehetett az, amelyik addig nem akart megválni e világtól, míg a bűn vagy balsors bélyegét rá nem ütötte az ódon templom homlokára. 
A falat azóta befestették vagy levakarták (magam sem tudom már), s a felirat eltűnt. Mert így bánnak a középkor csodálatos templomaival idestova kétszáz esztendeje. Pusztítják őket, ahol érik, belülről és kívülről egyaránt. A pap befesti, az építész levakarja, aztán jön a nép és lerombolja. 
Ennélfogva, azon a múló emléken túl, amelyet e könyv szerzője állít itt neki, ma már nincsen nyoma a Notre-Dame komor tornyába belevésett titokzatos szónak, nincsen annak az ismeretlen sorsnak sem, amelyet oly szívszorító tömörséggel fejezett ki. Az az ember, aki azt a szót írta a falra, évszázadokkal ezelőtt eltűnt a nemzedékek sorából. 
Abból a szóból lett ez a könyv. 

1831 februárjában


David Mitchell :
Csontórák


Tartalom:
Miután csúnyán összeveszik az anyjával, a tizenöt éves Holly Sykes dacosan otthagyja az otthonát. Nem szökni akar, csupán bebizonyítani, hogy ő már nem gyerek, ám a távolléte alatt súlyos tragédia éri a családját, ami hatással lesz Holly egész életére, a szeretteire… 
…és azokra, akiket még nem is ismer. Egy cambridge-i egyetemista, aki vagyonért semmitől nem riad vissza; egy nyughatatlan újságíró, aki a család és a haditudósítás között vacillál; egy megkeseredett író, aki egyre távolabb sodródik a sikertől – az ő életük prizmáján keresztül rajzolódik ki Holly sorsa. Ahogy telik az idő és elketyeg az élet, fény derül egy misztikus csoport létezésére, és egy egész élet látomásai és véletlenei értelmet nyernek egy szürreális, láthatatlan háborúban, amely a világunk peremén zajlik. 
David Mitchell, a Felhőatlasz szerzője ismét egy korokon és kontinenseken átívelő, epikus történetet alkotott, amely egyszerre sorsregény, metafizikai thriller és meditáció halandóságról és túlélésről.


Sakey,Marcus:
Brilliánsok
(Brilliánsok 1.)


Tartalom:
AZ ÉLET NEM IGAZSÁGOS. 
Adjon a gyermekének különleges induló tőkét! 
Mindannyian a legjobbat akarjuk a családunknak. De a legodaadóbb, legjobb szülő is csak annyira sikeres, amennyire a genetika engedi. 
Ezért a Ragyogó Fények Termékenységi Központ kizárólag olyan donorokat fogad, akik megfelelnek a következő követelményeknek: 
– Minimum 120-as IQ-ra tesztelték őket. 
– Nincs örökletes hajlamuk betegségekre. 
Korábban a mesterséges megtermékenyítést azoknál alkalmazták, akik nem tudtak más módon teherbe esni. De ez megváltozott. És miért is ne? 
Végül is, mi fontosabb – hogy a gyereke megkapja a lehető legjobb genetikai hátteret, vagy hogy rokonságban álljon önnel? 
Donorjaink a legjobb emberi képességek hordozói. És míg nem tudni, mi az oka annak, hogy egyes gyerekek adottsággal születnek, a józan ész azt diktálja, hogy az esély nagyobb, ha a szülők egyike adottsággal rendelkezik. 
Hiszen én termékeny vagyok. Miért gondolkodnék megtermékenyítésen? 
Röviden? A gyereke miatt.

Sakey Marcus
Egy jobb világ
(Brilliánsok 2.)


Tartalom:

Amikor ​már napok óta nincs áram, megromlott az étel a fagyasztóban, és kiürültek a boltok polcai, mihez kezdesz? Hogyan véded meg a feleséged és újszülött gyerekedet, ha a nappali fala üvegből van, és a kertvárosban fegyveres bandák cirkálnak? 
Az USA a terroristák és a kormány háborújában teljesen kettészakadt. Dr. Ethan Park szelíd átlagember, aki iszonyodik az erőszaktól, de kutatásai folytán mégis a konfliktus sűrűjébe kerül. Mindkét hadban álló fél őt keresi. Családjával együtt menekülne, de ez is lehetetlen, mert Clevelandet körülzárták. 
A helyzet a többi országrészben is vészterhes: három metropolis megbénult, az emberek éheznek és rettegnek. A Briliánsok-trilógia második könyvében Cooper titkos ügynök az elnök tanácsadójaként igyekszik jobbá tenni a világot, de olyan játszmába kényszerül bele, amely alapjaiban fenyegeti értékrendjét hiszen ellenfeleinek is megvan a maguk víziója a jobb világról. 
A Briliánsok-trilógia egy alternatív jelenben játszódik, ahol 1980 óta tízből egy megszületett gyermek különös képességekkel rendelkezik. A zsenik egy részéből terrorista lesz, akik lángba borítják Amerikát. Vajon sikerül Coopernek rendet tennie?


A könyveket itt tudjátok beszerzeni:
Európa Könyvkiadó

2020. augusztus 30., vasárnap

Beleolvasó: Szabó Tamás: Holdvíz

Néhány hónappal ezelőtt Szabó Tamás: Holdvíz c.kötetéből már hoztam nektek beleolvasót. De most újra hozok egy kis részletet ezúttal a cápás jelenetből. Három részletet mutatok nektek, bízom benne, hogy tetszeni fog.


Szabó Tamás:
Holdvíz



Tartalom:
Zolit, a burokban nevelkedett, milliomos egyetemista ficsúrt sokkolja a hír: „örökölt” egy 16 éves lánytestvért apja, a néhai KGB-tiszt után! A két tinédzser kapcsolatát nagyban befolyásolja, hogy külön nőttek fel, nem is tudva egymásról. A báty tanácstalan; hogyan viszonyuljon a hányatott sorsú, öntörvényű kis vadóchoz, aki egyből felforgatja az ő nyugodt életét?
Mikor a lány minden addiginál nagyobb zűrbe keveredik és eltűnik Brazíliában, a fiú kénytelen otthagyni mindent; Noémi után ered, majd a Polícia korruptságát látva maga kutatja fel a húgát. Vajon képes felnőni a feladathoz, és egyedül megmenteni őt? Túlélik a testvérek könyörtelen megpróbáltatásaikat távol az otthonuktól, vagy elbuknak az alvilággal, a természeti erőkkel, illetve az önmagukkal vívott harcban, hogy beteljesedjék a családi karma?

ENGEDÉLLYEL


Hajnalodott. Két nap telt el azóta, hogy otthagytam Noémit a bóján. Tovább kell mennem! A szárazföld csábítóan közel lapult. De éreztem, hogy ez az utolsó néhány kilométer keményebb lesz, mint az eddigi szakasz együttvéve. Óriási akaraterőre volt szükségem ahhoz, hogy visszacsobbanjak a tengerbe, és folytassam az utat. Küzdöttem a fájdalom, a fáradtság és a beletörődés ellen. Olybá tűnt, mintha már évek óta küzdeném magam előre ebben a keserű-sós világban. Halászhajók horgonyoztak előttem, párszáz méterre lehettek... Ismét egy nagy csobbanást érzékeltem a szemem sarkából. Odakaptam a fejem. Egy pillanatra mintha láttam volna egy sötétszürke test körvonalait. De nem voltam biztos benne, hogy az, aminek gondolom. Talán csak a kimerültség űzött gonosz tréfát a képzeletemmel. Az érzés, hogy nem vagyok egyedül, minden eddiginél erősebb volt. A part felé néztem... Istenem, pedig már olyan közel járok hozzá! 
Megismétlődött a csobbanás néhány méterrel előttem; ezúttal szinte felrobbanni látszott a víz. Most már éreztem is a felszín alatt a nagy valami által keltett lökéshullámot. Ide-oda forgolódtam. Nem láttam, de tudtam, hogy itt van valahol a közelben. Talán alattam. Az apró hullámok szeszélyesen kergették egymást körülöttem, ám valami kitűnt közülük. Nem illett ide. Bár ugyanolyan szürkéskék színe volt, mint otthonának, az óceánnak, nem a víz részét képezte. Merthogy az áramlattal és a hullámokkal ellentétesen haladt. 
Ez a valami egy háromszög alakú uszony volt. Hol lassan, hol sebesen mozgott, néha eltűnt, máskor pedig magasan a felszín fölé tornyosult. Körülöttem ólálkodott, és én fáradtam követtem a tekintetemmel. 
Most már semmi kétség. Itt van... Figyel engem. Érzékeli minden egyes mozdulatomat. Lebuktam a víz alá. A búvárszemüvegem bepárásodott, de így is láttam rajta keresztül azt a nagy, félelmetes testet. Tízméternyire lehetett. Ott volt, aztán beleolvadt a mélység sötétjébe…Vajon milyen faj lehet? A jövevény elnyújtott nyolcasokat írt le körülöttem. Elúszott mellettem, aztán visszajött. Ez rám vadászik... Becserkészett engem! Biztosan régóta követ. Talán csak egy delfin.Egyre csak szűkültek azok a nyolcasok körülöttem. 
– Ne! Menj innen, hagyj békén, menj... Talán még a szívverésemet is hallja. Ekkor nagy sebességgel elúszott mellettem. A hátúszója nyílegyenesen szelte a habokat. Felsikoltottam, és belélegeztem egy nagy adag vizet. A farokúszója nem föl-le irányban mozgott, hanem a halakra jellemző oldalirányú, söprő mozdulattal. Vagyis akkor ez nem delfin. Hanem egy cápa. Iszonytató, fekete félelem szállt meg. A Miatyánkot kezdtem el motyogni. Tudtam, nem az én zsírtalan, szárazföldi húsom az ő ermészetes tápláléka. A legtöbb cápa összetéveszti az embert egy fókával. Legrosszabb esetben belém fog harapni... Ám hiába észleli, hogy a cupákom nem megfelelő a számára, és hiába hagy békén ezután, egyetlen próbaharapás is végzetes lehet idekint, ebben a legyengült állapotban. Ismét jött, de most abból az irányból, amire nem számítottam. Hozzám is ért, fájdalmasan súrolva fedetlen lábfejemet, ahol már nem takarta a búvárruha. A bőre rendkívül érdes volt; sokezer éles, apró, fogas pikkely fedte. Mintha csiszolópapír lett volna. Így kóstolt belém először. Vérfelhő lebegett körülöttem a bőrünk súrlódása nyomán, és ez csak fokozta a ragadozó vadászösztönét. Egyre magabiztosabb lett a mozgása. Egy nagy hullám megemelt, így fölülről jobban ráláthattam. A kurva életbe… mekkora! 
Bepánikoltam. Tudatszűkült állapotban kapálóztam a part felé. Hátulról támadott, alulról bökte meg az orrával a csípőmet, és felfordított. Mintha csak egy mozdony jött volna nekem. Megpördültem a tengelyem körül, s éreztem, hogy egy pillanatra kiemelkedem a felszín fölé. Mikor aztán észbe kaptam, láttam, hogy ismét a víz alatt vagyok.

A könyvet itt tudjátok megvenni: