2026. május 16., szombat

Só. Bor. Eper. – Kortárs katalán költők 100 verse – Megjelenik májusban!

 Só. Bor. Eper.

Kortárs katalán költők 100 verse

A Katalán Könyvtár 19. darabja

 

Megjelenik májusban!


Prae Kiadó


Prae Kiadó, 2026

 

Válogatta és az előszót írta: Bakucz Dóra és Nemes Krisztina

Fordította: Bakucz Dóra, Nemes Krisztina és Varju Kata

Olvasószerkesztő: L. Varga Péter

Borítóterv: Szabó Imola Julianna


Fülszöveg

 

A katalánok úgy tartják, náluk bizony az egy négyzetkilométerre jutó költők száma igen magas. Ideje volt tehát egy többszerzős válogatásnak magyar nyelven, amelyből kirajzolódik, mennyire sokszínű a kortárs katalán költészet. Száz vers, tizenöt költő: a katalán líra friss hangjai, életjel, irodalmi nyom, pillanatfelvétel a versekben élő, lüktető mediterrán világról.

 

A válogatás origói a ’70-es, ’80-as évek generációjának két nagy kortárs klasszikusa: Maria Mercè Marçal és Enric Casasses. Előbbi feminizmusával, bátorságával és a hagyományok újragondolásával, utóbbi azzal hatott az újabb generációkra, hogy eseménnyé tette a költészetet. Őket követik három fejezetben a fiatalok, köztük a táncot járó hegyeiről híres és a magyar olvasóknak is már ismerős Irene Solà.

 

A versek hírt adnak vágyról, a metropolisz zajáról és neurózisairól, a vidék csendjében rejtőző erőkről, Barcelonától Mallorcán át a Pireneusokig.

 

Versek a kötetből

 

Irene Solá (1990–)

Nemes Krisztina fordításai

 

Vékonyra szopogatott

Vaig gastar la llengua

 

Vékonyra szopogatott

cukor a nyelvem,

s hullottak rám nyár végén

szirmok és levelek.

Szájpadlásom barlangja

háromezer éve üres.

Se festmény, se máglya.

De szemöldököm íve ámul:

Milyen szépek a jégfolyók!

Milyen szépek a hegyfokok!

 

Mikor a könnyek kihordták szememből

Quan la sal va salpar del saler

Mikor a könnyek kihordták szememből

a sót, a gödre

megtelt vízzel.

Zöld vízzel. Homályos vízzel.

Seregélyek és a méhek

áldozatra odagyűltek.

Molnárkák szaladgáltak

lábujjhegyen a pocsolyán.

Ahogyan Jézus járt,

jártak azon, mi nekem fáj.

 

Pol Guasch (1997–)

Bakucz Dóra fordítása

 

Egy rossz nap dala

Cançó de mal dia

 

mozgasd a tested, mintha nem fúrnák át kíváncsi tekintetek

mozgasd a tested, mintha a szíved nem bomba volna

mozgasd a tested, mintha még nem szokott volna hozzá azokhoz a kőcsókokhoz

mozgasd a tested, mintha nem félnél az idő sötét éjszakájától

mozgasd a tested, mintha nem lenne mindig a nyakadnak szegezve egy tőr

mozgasd a tested, mintha nem lenne a fogad közé dugva örökké egy virágszál, hogy gyerünk már

mozgasd a tested, mintha a szemedből nem hullanának gyémántkönnyek most is

mozgasd a tested, mintha a vágy nem bója volna

mozgasd a tested, mintha a történelem nem számítana

mozgasd csak a tested, életem

mozgasd a tested, mintha a tiéd volna

 

Megvásárolható a kiadó webáruházában

Prae Kiadó

 



2026. május 13., szerda

Szafari tulivu barátaim földjére – Beszélgetés Karafiáth Orsolyával május 21-én a Bura Galériában

 „Simba akinguruma, hakuna anayesalia nyumbani.”

„Ha az oroszlán ordít, senki sem maradhat otthon.”

(kelet-afrikai közmondás)

 

Szafari tulivu barátaim földjére

Beszélgetés Karafiáth Orsolyával május 21-én, csütörtökön 18.30-kor a Bura Galériában!


 

Pócsik Andrea filmtörténész, egyetemi oktató kelet-afrikai utazásának, független kutatásának és az arról szóló könyv kiadásának közösségi adományozási kampánya



Előzmények


2026. januárjában Erasmus oktatói mobilitáson vett részt Kenyában.

Ez az utazás, a munkatapasztalatok, a kulturális élmények, a személyes és szakmai találkozások olyan nagy hatással voltak világlátására, hogy miután hazatért, rögtön nekilátott egy más jellegű kutatómunka előkészítésének.

 

Egy újabb utazás és egy könyv megírásának terve


Ennek az élményegyüttesnek a feltárására egy újabb utazást és az írást tartja a legmegfelelőbb módszernek, amelynek remek mottója a dél-afrikai közmondás: ’Ntinga Ntaka!’ – ’Szárnyalj, sasmadár!’. Aztán eldöntötte: az álomprojekt kutatási eredményeiről egy narratív nonfiction könyvben számol be támogatóinak és leendő olvasóinak.



A készülő kötetről


Témája a kenyai kultúra mélységeinek és magasságainak megélése, valamint ezeknek a tapasztalatoknak az átadása. Olyan találkozások és élmények megörökítése, amelyeket magunknak és magunkban szerezhetünk meg. Nem útikönyvek és internetes guide-ok kellenek hozzá, hanem a nyitottság és a csendes megfigyelés igénye. Gyűjtés, amely során a múltbeli eseményeket és az emlékezeti maradványokat a jelenkori társadalmi változásokkal állítjuk párhuzamba, ezek keveredését és érintkezését vizsgálva.

 

„Varázslatos Kenya”


Az ország turisztikai szlogenje, amely alapvetően a természeti csodákra és a szafarizásra vonatkozik. A ’msafiri’ szó szuahéli nyelven utazót, a ’safari’ szó utazást jelent: a XIX. században vette fel a vadászathoz kötődő jelentést, amely mára valamelyest átalakult, elsősorban a vadon élő állatok fotózását jelöljük vele.

Kelet-Afrika központjaként, földrajzi helyzeténél, a hosszú óceánparti fekvésénél fogva ez az ország kulturálisan rendkívül gazdag: a számtalan törzsi szokás, mentalitás, a nyelvi sokszínűség és emlékezet keveredése teheti még vonzóbbá a kutató és a különféle kultúrák értékeire érzékeny utazó számára.

 

Kulturális javítás


Másfajta megismerés révén kialakulhat egy egészen újfajta vonzalom, kötődés: a fenntartható kulturális javítás (Kader Attia), ami azt jelenti, hogy a (többségében) fehér idegenek megtanulják felülírni előítéleteiket, rossz beidegződéseiket, negatív érzéseiket. S miközben a fogyasztói társadalmak kultúrájának élvezeti betegségeit gyógyítja (amelyek hatásaitól természetesen maga sem mentes), Kenya erősödhet saját, külső nézőpontból megmutatott értékeiben.



Pócsik Andrea


Független tudósként végez kutatásokat a film, kortárs művészet és a kritikai romakutatás területén. Vizsgálja a múltfeldolgozás, múltmegőrzés tereit és módszereit archívumokban, filmes és kortárs művészeti gyakorlatokban. Vendégoktató a Budapest Metropolitan és a Debreceni Egyetemen. Aktív tagja a filmes, kortárs művészeti és tudományos szakmai közéletnek. Írásai művészeti, kulturális és közéleti szaklapokban (Kultúra és közösség, Apertúra, Balkon, MúzeumCafé Mezosfera) jelennek meg magyar, angol és német nyelven.

 

Önálló kötete: Átkelések (Gondolat Kiadó, 2017)


Copyright: RomArchive

 

A közösségi adományozás angol nyelvű oldala

 

További információ magyar nyelven a projekt


Facebook eseményénél


 

Januári bejegyzések a szerző korábbi utazásáról a szerző blogján


Pócsik Andra Blog 


 

Beszámoló a HVG A mű című művészeti mellékletében


Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! Berger Anna - ("Nagyon nehéz volt elengedni a szereplők kezét, hiszen két évig dolgoztam velük, és a karakterekkel keltem feküdtem. Mondhatni mindig ott voltak körülöttem, így mikor pont került a szerkesztés végére, egy nagy űr keletkezett bennem.")

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! rovatomban, Berger Anna írónővel készítettem interjút, mely hamarosan megjelenik az első szerelmi kalandregény kötete A végzet pengéje címmel. A kötete ezen a weboldalon  rendelheted elő.


 

Kérlek, mesélj magadról, mit lehet tudni rólad? 

 

Ez a kérdés mindig elgondolkodtat, hogy mit is tudnék írni magamról, hiszen egyszerű ember vagyok. 40 éves, 4 gyerek anyukája, és olyan ember, aki mindig is kereste a helyét a világban. Végül külföldön telepedtem le, Ausztriában, és itt élek már tizenhárom éve.

Az írás nem volt mindig az életem része, de gyakran szövögettem történeteket magamban, viszont mivel az élet elég sok akadályt gördített elém, nem tudtam ezekkel érdemileg foglalkozni. Azonban miután diagnosztizáltak nálam egy elég ritka betegséget (hólyagfájdalom szindróma), el kezdtem keresni egy célt, hogy legyen valami más is az életemben, amire koncentrálhatok, ami visz előre. Ekkor találtam rá az írásra, és kezdtem el vele igazán foglalkozni. Már az első perctől éreztem, hogy ez nekem való, mert rengeteg energiát adott, és tudtam, hogy ezzel szeretnék foglalkozni.

 

Hamarosan megjelenik a könyved az A végzet pengéje címmelsok kutatómunkát igényelt? 

Igen, elég sok időt vett igénybe a kutatómunka, mivel a történet Brooklynban, New York-ban játszódik, és még nem jártam ott személyesen, így alaposan igyekeztem körbejárni a helyszíneket, ahol a karakterek megfordulnak. Valamint olyan témákat is érint, mint a függőség, alkoholizmus, túladagolás, ezért ennek is alaposan utána kellett járnom, hogy hitelesen tudjam ezeket ábrázolni, ehhez addiktológusok, és függők beszámolóiból inspirálódtam.



Meddig tartott az írás folyamata?

Ha jól emlékszem, akkor talán két évet töltöttem az írással, de ebben benne volt a tanulási folyamat is, ugyanis sikerült bekerülnöm az Írómentor Programba, ahol írástechnikát is oktattak, ami elég sok időt vett igénybe. Azonban minden perce megérte, mert így egy olyan könyvet tudtam prezentálni, amit büszkén ajánlhatok mindenkinek.

 

Történeteidben mennyire van jelen fantázia és valóság?

 

Maga a történet teljes egészében fikció, úgy ahogyan a karakterek is. Egyedül a helyszínek, amik valóságosak. 

 

Más zsánerben tervezed kipróbálni magad? 

 

Természetesen. Ebből a szempontból kísérletező vagyok. A most készülő regényem szerelmi kalandregény, talán ez áll hozzám a legközelebb, viszont a második már krimi zsánerben íródik, de van még sci-fi ötletem is.

 

Milyen érzés számodra, amikor befejezed a kéziratod? 

 

Nagyon nehéz volt elengedni a szereplők kezét, hiszen két évig dolgoztam velük, és a karakterekkel keltem feküdtem. Mondhatni mindig ott voltak körülöttem, így mikor pont került a szerkesztés végére, egy nagy űr keletkezett bennem. Ezt talán ahhoz tudnám hasonlítani, mikor hosszú ideig követsz egy sorozatot, megszereted, vagy épp meggyűlölöd a szereplőket, aztán egyszer csak véget ér, és te napokig nem találod a helyedet. Valami ilyesmi kavargott bennem, de aztán belevetettem magam a következő sztoriba, és már arra koncentrálok.



  

Miért pont ez az írói álneved? Illetve, ha ez nem írói álnév, nem gondolkodtál még ezen? 

 

Az írói álnevem igazából azért született, mert a terveim között szerepel – mivel külföldön élek –, hogy itt is kiadattatom a regényemet, és itt jobban szeretik a német csengésű neveket. A másik oka, hogy az én nevemet annyira nem tudtam elképzelni egy könyv borítóján.

 

Tervezett és tudatos folyamat számodra az írás vagy impulzív? 

 

Ez is és az is. Az elsőt teljesen ösztönből írtam: az a lelkiállapot, érzés, ami éppen akkor és ott hatalmába kerített.Aztán a másodiknak már tudatosabban álltam neki, azonban itt is előfordult már, hogy az események magukkal rántanak, és hogy a cselekmény jól jöjjön, ki változtatnom kell rajta.

 

Hogyan születik meg egy-egy történeted? Van valami inspiráció, ihlet, amihez nyúlsz? 

 

Ezt nagyon sokan teszik fel nekem nap, mint nap, de nincs rá jó válaszom. A történetek maguktól születnek meg bennem, és egyszer csak kirajzolódnak előttem.



Kik láthatják először a kéziratod? Kik olvassák elsőként, kinek a szava számít, akik beleszólhatnak a szöveg, történet alakulásába? 

 

Csak és kizárólag a szerkesztőm láthatja ezeket, akinek a szakértelmében teljesen megbízom. Ő is csak javaslatokat tesz, hogy elmélyítsük a történetet, de nem irat át semmit. Én úgy gondolom, hogy akkor lehet színes és változatos történeteket írni, ha meghagyjuk, hogy az írók szabadon engedjék a fantáziájukat, a szerkesztők és a lektorok, pedig segítik ezt helyes mederbe terelni, nem pedig a saját sablonjaikat húzzák rá egy szerzőre. Nekem ebből a szempontból óriási szerencsém volt.

Aztán még az elején a testvéreimmel osztottam meg a kezdetleges történeteimet, de őket ez a világ annyira nem érdekli, így már kevesebbszer fárasztom őket. Ha elkészült a kézirat, majd túljutott a szerkesztésen, korrektúrázáson, akkor kerül ki a tesztolvasókhoz, akiknek még változtathatnak rajta, ha találnak benne valami olyasmit, ami nagyon nagy hiba lenne a könyvben.

 

A családod miként fogadta a hírt, hogy könyvet írsz, sőt meg is jelent? 

 

Büszkék rám és persze támogatnak, de nekik nem jelent annyit, mint nekem. Amit nyilván megértek, hiszen ez az én álmom, amit nekem kell megélnem, ehhez pedig nehéz kapcsolódni. Az írók világa egy zárt világ, amibe én is csak akkor láttam bele, mikor elkezdtem ezzel foglalkozni.

 

Mit üzensz az olvasóidnak? 

 

Azt üzenném nekik, hogy nap, mint nap azon munkálkodom, hogy csodás történetekkel tudjam őket szórakoztatni, és nagyon remélem, hogy egyszer méltó leszek a bizalmukra, hogy megvásárolják a könyveimet.

 

Előrendelhető

Berger Anna weboldala

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! Ange - ("(...) mire elkészült a Holdezüst, már indokolatlan mennyiségű információ volt a fejemben arról, hogyan kell összevarrni egy sebet, hol futnak Pittsburghben a metró alagutak, és úgy általánosságban bármi, ami az emberi vérrel kapcsolatos…")

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! rovatomban interjú készül
Ange írónővel, akinek nemrégiben jelent meg egy klassz vámpíros könyve a Holdezüst fantasy e-könyv.


Kérlek, mesélj magadról, mit lehet tudni rólad?


Nagyon megúszós válaszom van erre, de cserébe jól lefedi a lényeget: 3 OKom van, olvasOK, írOK, vámpírOK.


Holdezüst című regényed sok kutatómunkát igényelt? Meddig tartott az írás folyamata?


Szerintem relatív, hogy kinek mi számít soknak. De az egész biztos, hogy mire elkészült a Holdezüst, már indokolatlan mennyiségű információ volt a fejemben arról, hogyan kell összevarrni egy sebet, hol futnak Pittsburghben a metró alagutak, és úgy általánosságban bármi, ami az emberi vérrel kapcsolatos…

Az első vázlat nagyjából háromnegyed év volt, de némi pihentetés után ezt  jócskán átírtam, aztán megint pihentettem, javítottam… és volt amikor csak úgy “várt a sorsára” a kézirat.



Tervezel folytatást? Ha igen, hány részesre számíthatunk?


Igen, duoloógiának terveztem eredetileg, de próbáltam úgy lezárni az első részt, hogy ne álljon fél lábon a sztori (csak semmi cliffhanger!), mivel nem tudom mikorra lesz meg a második rész.

 

Történeteidben mennyire van jelen fantázia és valóság?


Abszolút a kettő keveréke jellemző. A Holdezüst is egy urban fantasy, ahol a jelenlegi valóságunkban jelenik meg a természetfeletti.

A következő regényem bár “színtiszta” fantasy lesz, saját utazás-élményeimet tervezem beleszőni.


Mikor kezdtél el írni, hogyan kezdődött ez a szenvedély?


Azzal kezdődött, hogy gyerekként utáltam olvasni. Ki lehetett volna kergetni az általános iskolás kötelezőkkel a világból... Olyan 14 éves lehettem, amikor összecsúszott körülöttem az élet: iskolai bullying, családi dráma. Az olvasás vált a menedékemmé, és az olvasást szinte rögtön követte, hogy saját történeteket találjak ki, és azokat papírra is vessem.


 

Más zsánerben is tervezed kipróbálni magad? 


Lehetséges, de egyelőre a fantasy különböző formái vonzanak, megfejelve némi romantikával.


Milyen érzés számodra, amikor befejezed a kéziratod?


Első pillanatban eufórikus, aztán persze jön a hiányérzet. 


Miért pont ezt az írói álneved? 


Egy Dumas regényből származik az “Ange”, amit ráadásul végig sem olvastam. Egyszerűen csak tetszett, és hasonlít is a saját nevemre (Angéla). Amikor először kezdtem használni, a vicc kedvéért valaki magyarosan ejtette ki… Aztán ez rajtam ragadt.

Nem is tudtam hozzá kitalálni semmilyen épkézláb vezetéknevet. Úgyhogy most kénytelen vagyok együttélni a tudattal, hogy ezen az írói álnéven vagyok megtalálhatatlan.


Mindig is ebben a zsánerben szerettél volna írni?


Úgy fogalmaznék, hogy mindig is vonzott a realitás és a fantasy keveréke.


Milyen érzés volt, amikor az első könyved megjelent?


Annyi teendőm volt körülötte, hogy észrevétlenül múlt el a pillanat. De ahogy elkezdtek jönni az első olvasói visszajelzések, akkor realizáltam, hogy “Úristen, idegenek olvassák a Holdezüstöt!” – ehhez egy boldog és kissé kétségbeesett hangsúlyt képzelj el!


Tervezett és tudatos folyamat számodra az írás vagy impulzív?

Is-is. Szeretnék több tervezést belevinni a jövőben, mert úgy gondolom, hatékonyabb (és gyorsabb) lennék így. 




A köteteidben vannak kedvenc jeleneteid? Vagy volt olyan, amiket nehezen tudtál megírni?


Általánosságban a párbeszédek a kedvenceim, engem nagyon szórakoztat, hogy az eltérő karakterek hogyan ütköztetik a nézőpontjaikat.

A regény elején van egy átváltozásjelenet, amit legalább háromszor, vagy négyszer írtam újra…


Hogyan születik meg egy-egy történeted? Van valami inspiráció, ihlet, amihez nyúlsz?


A Holdezüstnél például az Anita Blake sorozat olvasása közben ütött szöget a fejembe a kérdés: "Jó ez az urban fantasy, de hogyan kezdődött? Mikor fedezték fel a természetfeletti létezését, hogyan olvadt össze a realitás a mágikus világgal?" 

Piszkált a gondolat, vajon hogyan reagálnának ma az emberek, ha egyszercsak kiderülne, a vámpírok, boszorkányok és egyéb lények itt járnak közöttünk.

Illetve még a zene hat rám kifejezetten inspirálóan.


Kik láthatják először a kéziratod? Kik olvassák elsőként, kinek a szava számít, akik beleszólhatnak a szöveg, történet alakulásába?


Először párom, aztán a barátnőm szokta elolvasni… illetve van egy szűk létszámú, írókból álló baráti köröm, akiknek nyugodt szívvel adom oda a first draftot – mindig lelkesek és támogatóak, de emellett készek szételemezni, amit írok.


Mit üzensz az olvasóidnak?


Aki olvasta a Holdezüstöt, annak kitartást, lesz második rész. Előbb vagy utóbb.

Aki még nem: mire vársz? Ingyenesen letölthető az oldalamról e-bookban.


Itt tudod letölteni ingyen e-könyvet.

Ange: Holdezüst

2026. május 11., hétfő

Folytatódik a Dungeon Crawler Carl-sorozat és visszatér Benjamin Stevenson – Ünnepi Könyvhét az Agave Könyveknél

 Folytatódik a Dungeon Crawler Carl-sorozat és visszatér Benjamin Stevenson – Könyvheti megjelenések az Agave Könyveknél


Soha ennyi megjelenéssel nem készültünk még az Ünnepi Könyvhétre: 5 magyar és 5 külföldi könyvet hozunk majd, és a nagy mennyiség miatt ezúttal két külön levélben mutatnánk be őket. Harmadik kötetével folytatódik Matt Dinniman Dungeon Crawler Carl-sorozata, amit még mindig imádnak az itthoni olvasók, de jön Alix E. Harrow Hugo-díjra jelölt regénye, Az örökkévaló is. Krimifanoknak jó hír, hogy folytatódik Benjamin Stevenson Ernest Cunningham-szériája, a negyedik kötet érkezik Ebben a bankban mindenki tolvaj címmel. Az inkognitóját gondosan őrző Hiron Ennes másodszor bizonyítja, hogy ő China Miéville igazi örököse, és bemutatkozik Iliana Xander, akit a tengerentúlon már most Freida McFadden kihívójaként emlegetnek.

 

Matt Dinniman: Carl anarchista szakácskönyve

Megjelenés: június 9. - Könyvhét

A harmadik kötetet pedig ősszel a negyedik követi majd

 

Tisztelt utasaink! Köszöntjük önöket a Vasútvesztőn!

A vágány mellett, kérjük, vigyázzanak!

Az intergalaktikus valóságshow pörög tovább: a ranglista felállt, a szponzorok kiválasztották a kalandoraikat, de a népszerűségnek nagy ára van. Carl és Muffin Hercegnő a negyedik emeletre érve olyan kihívásokkal szembesül, amelyeket már nem oldhatnak meg csupán ketten. De hogyan bízhatnának bárkiben, ha egyszer vérdíjat tűztek a fejükre?

A Vasútvesztő mérnöki teljesítménye példa nélküli a Kazamatakaland a világ körül történelmében. Klasszikus gőzmozdonyok és modern metrószerelvények színes kavalkádja tekereg egy látszólag kibogozhatatlan csomóban. A vonatokon hátborzongató szörnyek tanyáznak, a megállók nem nyújtanak biztonságot, és a következő emeletre vezető lépcsők karnyújtásnyira, mégis elérhetetlenül várják a játékosokat.

Ám van remény. A kalandorok most először kénytelenek összedolgozni annak érdekében, hogy megoldják a Vasútvesztő fejtörőit. És a titok nyitja egy látszólag haszontalan könyv lapjai között rejlik.

Új teljesítmény! Jegyet váltottál a Vasútvesztőre!

Utazni szeretnél, vagy küzdeni a túlélésért? Esetleg mindkettő?


Alix E. Harrow: Az örökkévaló

Megjelenés: június 9. - Könyvhét

A Starling-ház és a Tízezer ajtó szerzőjének eddigi legsikeresebb kötete

 

Egy legenda. Egy hazugság. Egy felejthetetlen szerelem.

Ez a történet ott kezdődik, ahol majd véget is ér: a tiszafa alatt. Ez az ősi fa oly hatalmasra nőtt, hogy egy külön világot alkot; azt beszélik, a lombja alatt másképp telik az idő. Miután egy árva lány kihúz egy kardot a kérgéből, sir Örökkévaló Una néven lovaggá és nemzete legnagyobb hősévé válik.

Évszázadokkal később Owen Mallory, a bukott katona és nehézségekkel küszködő tudós beleszeret Una legendájába. A nő története háborúba, poros levéltárak mélyére, végül pedig egyenesen a múltba vezeti. Owen azért utazik vissza az időben, hogy Una biztosan beteljesítse a sorsát… még ha ez minden alkalommal össze is töri a férfi szívét.

Kettejük élete különös módon kapcsolódik össze: arra ítéltettek, hogy újra és újra eljátsszák ugyanazt a hősies tragédiát, hogy a legenda ezer év múltán is fennmaradjon.

Az egyik találkozásuk során azonban valami megváltozik, és ez hatással lehet a végzetükre is. Mindketten rájönnek arra, hogy egy új befejezés írásához nemcsak magát a történelmet kell megváltoztatniuk, hanem azt is, amit eddig magukról hittek. És ehhez életük legnehezebb küzdelmét kell megvívniuk.

Alix E. Harrow, a Tízezer ajtó és A Starling-ház sikerszerzője eddigi legambiciózusabb műve igazi csúcspont az életművében, letehetetlen könyv a legendákról, szerelemről és árulásról – arról, amiért fantasyt olvasunk.



Benjamin Stevenson: Ebben a bankban mindenki tolvaj

Megjelenés: június 9. - Könyvhét

Az Ernest Cunningham-sorozat várva várt folytatása

Tíz gyanúsított. Tíz rablás. Egy újabb lehetetlen rejtély, amit csak Ernest Cunningham oldhat meg.

Az elmúlt években elég sok gyilkosságot sikerült felgöngyölítenem. De egy bankrablás… na, az még nekem is új. Túsz pedig még sosem voltam.

Az ajtókat lezárták, senki sem juthat ki vagy be. Így, amikor valakit holtan találnak a bankban, hirtelen minden túsz gyanúsítottá válik:

A BANKRABLÓ

A FIÓKVEZETŐ

A BIZTONSÁGI ŐR

A KISFIÚ

A PRODUCER

A PAP

A RECEPCIÓS

A BETEG

A GONDOZÓ

ÉS MÉG ÉN IS

Hamarosan kiderül, hogy nem csak egyvalaki tervezte kirabolni ma a bankot. És nem mindenki a pénzért jött. Ki mit akar ellopni? Mi ér olyan sokat, hogy gyilkoljanak érte? És vajon meg tudom oldani az ügyet, mielőtt a rendőrség ránk töri az ajtót, hogy megmentsen minket?

Ernest Cunningham, mindannyiunk kedvenc nyomozójának legújabb kalandja pont olyan csavaros és szórakoztató, mint az eddigiek. Benjamin Stevenson méltán népszerű sorozata immár milliós eladással büszkélkedhet világszerte.



Iliana Xander: Szeretettel, Anya

Megjelenés: június 9. - Könyvhét 

Az álnéven publikáló író a semmiből robbant be a thrillerpiacra

Sikerszerző. Anya. Gyilkos?

Mackenzie Casper ragyogó eszű egyetemista, leginkább mégis az édesanyja miatt ismerik, aki komor hangulatú, fordulatos thrillerek rendkívül népszerű szerzője volt, ám nemrég váratlanul elhunyt autóbalesetben. Míg világszerte rajongók milliói gyászolják kedvenc írójukat, a nyomozókat nem hagyja nyugodni a kérdés: valóban baleset történt?

A búcsúztató napján aztán Mackenzie rejtélyes borítékot kap, a benne lévő lapok pedig édesanyja naplójából származnak. Az első lap tetején ez áll:

Eláruljak egy titkot?

Szeretettel, Anya

Mackenzie pedig az oldalakat elolvasva sokkoló dolgokról értesül. Aztán nem sokkal később megérkezik a második boríték. Majd a harmadik…

Mackenzie saját nyomozásba kezd, és olyan titkokra bukkan, amelyek minden képzeletet felülmúlnak. Hamar rájön, hogy anyja hírnévhez vezető útját sötét hazugságok szegélyezték, és most talán ennek fizette meg az árát. És Mackenzie hamarosan megérti, hogy rosszabb is történhet valakivel annál, mint hogy meggyilkolják…

Iliana Xander eredetileg szerzői kiadásban megjelent regénye az utóbbi évek egyik legizgalmasabb, legtöbb feszültséggel teli thrillere. A könyvnek azóta több mint harminc országba elkeltek a jogai, Xandert pedig Freida McFadden kihívójának tekintik.


Hiron Ennes: Férgek szimfóniája

Megjelenés: június 9. - Könyvhét

A weird fiction új fenegyereke, és China Miéville méltó örököse

Egy kártevő elpusztítására küldték. Helyette egy szörnyeteggel találta szemben magát.

Legyetek üdvözölve Tiliard dekadens és halálos városában! Egy metropoliszban, melyet egy ősi fa tönkjéből vájtak ki: lombozatában a társadalom elkényeztetett elitje mérgező parfümökkel torzítja el a többiek elméjét, gyökerei között pedig kártevőirtók csapatai vadásznak hátborzongató teremtményekre, melyek nem csak különösek, de gyakran egészen veszélyesek is.

Ebben a bonyolult, kaotikus városban Guy Moulène kártevőirtót egyetlen egyszerű cél mozgatja: meg akarja akadályozni, hogy a húga is adósként élje le az életét. Az ő érdekében bármilyen munkát elvállal, legutóbbi prédája viszont merőben különbözik az eddigiektől: egy szépségre éhes, sárkányméretű százlábú, melynek halálos a mérge, és mohón falja a műalkotásokat. Ahogy a gigantikus féreg a csatornáktól az operaházig megemészti Tiliardot, mérge átalakítja a város jövőjét.

Épeszű ember nem eredne a lény nyomába. Guy-nek azonban nincs más választása.

Hiron Ennes, a Pióca díjnyertes szerzőjének várva várt második regénye nem puszta szörnyvadászat: a Férgek szimfóniája groteszk, sötét fantasztikum, amely társadalmi rétegeket, korrupt hatalmat, valamint a szépség és romlás felforgató kapcsolatát vizsgálja.